Текст 21

স্কন্দক্ষেত্র-তীর্থে কৈল স্কন্দ দরশন ।
ত্রিমঠ আইলা, তাঁহা দেখি’ ত্রিবিক্রম ॥ ২১ ॥
сканда-кшетра-тӣртхе каила сканда дараш́ана
тримат̣ха а̄ила̄, та̄ха̄н̇ декхи’ тривикрама
сканда — в святом месте, которое носит название Скандакшетра; каила — созерцал Господа Сканду (Карттикею, сына Господа Шивы); тримат̣ха — в Триматху; а̄ила̄ — пришел; та̄ха̄н̇ — там; декхи’ — увидев; тривикрама — Тривикраму, Божество Господа Вишну.

Перевод:

В святом месте, которое носит название Скандакшетра, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Сканды. Затем Он пошел в Триматху, где увидел Тривикраму, мурти Господа Вишну.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 22

পুনঃ সিদ্ধবট আইলা সেই বিপ্র-ঘরে ।
সেই বিপ্র কৃষ্ণনাম লয় নিরন্তরে ॥ ২২ ॥
пунах̣ сиддхават̣а а̄ила̄ сеи випра-гхаре
сеи випра кр̣шн̣а-на̄ма лайа нирантаре
пунах̣ — снова; сиддха — в место, которое называется Сиддхавата; а̄ила̄ — вернулся; сеи — этого; випра — в доме брахмана; лайа — повторяет; нирантаре — непрерывно.

Перевод:

Побывав в храме Тривикрамы, Господь вернулся в Сиддхавату, где опять остановился у того же брахмана. Теперь этот брахман постоянно повторял маха-мантру Харе Кришна.

Комментарий:

[]

Текст 23

ভিক্ষা করি’ মহাপ্রভু তাঁরে প্রশ্ন কৈল ।
“কহ বিপ্র, এই তোমার কোন্ দশা হৈল ॥ ২৩ ॥
бхикша̄ кари’ маха̄прабху та̄н̇ре праш́на каила
“каха випра, эи тома̄ра кон даш́а̄ хаила
бхикша̄ — пообедав; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; праш́на — задал вопрос; каха — любезный друг брахман, скажи; эи — это; тома̄ра — твое; кон — какое; даш́а̄ — положение; хаила — стало.

Перевод:

После обеда Шри Чайтанья Махапрабху спросил брахмана: «Любезный друг, пожалуйста, скажи, что с тобой произошло?»

Комментарий:

[]