Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.202
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.202
Оригинал: রাবণ দেখিয়া সীতা লৈল অগ্নির শরণ । রাবণ হৈতে অগ্নি কৈল সীতাকে আবরণ ॥ ২০২ ॥
Транскрипция: ра̄ван̣а декхийа̄ сӣта̄ лаила агнира ш́аран̣а ра̄ван̣а хаите агни каила сӣта̄ке а̄варан̣а
Синонимы: ра̄ван̣а-декхийа̄ — увидев Равану; сӣта̄ — мать Сита; лаила — приняла; агнира — огня; ш́аран̣а — покровительство; ра̄ван̣а — Раваны; хаите — <&> от; агни — огонь; каила — совершил; сӣта̄ке — Ситы; а̄варан̣а — сокрытие.
Перевод: При виде Раваны, который собирался похитить ее, Сита обратилась за защитой к богу огня, Агни. Тот скрыл Ситу, защитив ее таким образом от посягательств.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.203
Оригинал: ‘মায়াসীতা’রাবণ নিল, শুনিলা আখ্যানে । শুনি’ মহাপ্রভু হইল আনন্দিত মনে ॥ ২০৩ ॥
Транскрипция: ‘ма̄йа̄-сӣта̄’ ра̄ван̣а нила, ш́унила̄ а̄кхйа̄не ш́уни’ маха̄прабху хаила а̄нандита мане
Синонимы: ма̄йа̄-сӣта̄ — ненастоящую, иллюзорную Ситу; ра̄ван̣а — демон Равана; нила — забрал; ш́унила̄ — услышал; а̄кхйа̄не — в повествовании (из «Курма-пураны»); ш́уни’ — услышав (это); маха̄прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хаила-а̄нандита — возликовал; мане — в уме.
Перевод: Узнав из «Курма-пураны», что Равана украл лишь иллюзорное подобие Ситы, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.204
Оригинал: সীতা লঞা রাখিলেন পার্বতীর স্থানে । ‘মায়াসীতা’ দিয়া অগ্নি বঞ্চিলা রাবণে ॥ ২০৪ ॥
Транскрипция: сӣта̄ лан̃а̄ ра̄кхилена па̄рватӣра стха̄не ‘ма̄йа̄-сӣта̄’ дийа̄ агни ван̃чила̄ ра̄ван̣е
Синонимы: сӣта̄-лан̃а̄ — забрав мать Ситу; ра̄кхилена — охранял; па̄рватӣра-стха̄не — там, где была мать Парвати, или богиня Дурга; ма̄йа̄-сӣта̄ — <&> ненастоящий, иллюзорный образ Ситы; дийа̄ — дав; агни — бог огня; ван̃чила̄ — обманул; ра̄ван̣е — демона Равану.
Перевод: Бог огня, Агни, забрал настоящую Ситу и отнес ее в обитель Парвати, богини Дурги. Равана же был обманут, ибо ему досталось всего лишь подобие Ситы.
>