Текст 191
Оригинал:
ঈশ্বর-প্রেয়সী সীতা — চিদানন্দমূর্তি ।
প্রাকৃত-ইন্দ্রিয়ের তাঁরে দেখিতে নাহি শক্তি ॥ ১৯১ ॥
Транскрипция:
ӣш́вара-прейасӣ сӣта̄ — чид-а̄нанда-мӯрти
пра̄кр̣та-индрийера та̄н̇ре декхите на̄хи ш́акти
Синонимы:
ӣш́вара — возлюбленная супруга Господа; сӣта̄ — мать Сита; чит — духовный образ, исполненный блаженства; пра̄кр̣та — у материальных; индрийера — чувств; та̄н̇ре — ее; декхите — <&> увидеть; на̄хи — нет; ш́акти — силы.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Вне всяких сомнений, Ситадеви, возлюбленная супруга Верховного Господа Рамачандры, имеет духовное, исполненное блаженства тело. Ее нельзя увидеть материальным зрением, ибо ни один материалист не обладает такой способностью».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 192
Оригинал:
স্পর্শিবার কার্য আছুক, না পায় দর্শন ।
সীতার আকৃতি-মায়া হরিল রাবণ ॥ ১৯২ ॥
Транскрипция:
спарш́иба̄ра ка̄рйа а̄чхука, на̄ па̄йа дарш́ана
сӣта̄ра а̄кр̣ти-ма̄йа̄ харила ра̄ван̣а
Синонимы:
спарш́иба̄ра — дотронуться; ка̄рйа — действие; а̄чхука — пусть будет; на̄ — не; па̄йа — получает; дарш́ана — возможность увидеть; сӣта̄ра — <&> матери Ситы; а̄кр̣ти — образ, сотворенный из майи; ра̄ван̣а — демон Равана.
Перевод:
«Тот, кто наделен материальными чувствами, не в состоянии даже увидеть Ситу, не говоря уже о том, чтобы коснуться ее. Когда Равана похитил Ситу, он забрал лишь материальный, иллюзорный образ».
Комментарий:
[]
Текст 193
Оригинал:
রাবণ আসিতেই সীতা অন্তর্ধান কৈল ।
রাবণের আগে মায়া-সীতা পাঠাইল ॥ ১৯৩ ॥
Транскрипция:
ра̄ван̣а а̄ситеи сӣта̄ антардха̄на каила
ра̄ван̣ера а̄ге ма̄йа̄-сӣта̄ па̄т̣ха̄ила
Синонимы:
ра̄ван̣а — демон Равана; а̄ситеи — когда появился; сӣта̄ — мать Сита; антардха̄на — исчезла; ра̄ван̣ера — перед демоном Раваной; ма̄йа̄ — иллюзорное, материальное подобие Ситы; па̄т̣ха̄ила — послала.
Перевод:
«Как только Равана предстал перед Ситой, она исчезла. А чтобы обмануть Равану, Сита послала вместо себя свое иллюзорное, материальное подобие».
Комментарий:
[]