Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.189
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.189
Оригинал: এ শরীর ধরিবারে কভু না যুয়ায় । এই দুঃখে জ্বলে দেহ, প্রাণ নাহি যায় ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция: э ш́арӣра дхариба̄ре кабху на̄ йуйа̄йа эи дух̣кхе джвале деха, пра̄н̣а на̄хи йа̄йа
Синонимы: э-ш́арӣра — это тело; дхариба̄ре — поддерживать; кабху — сколько-либо; на̄ — не; йуйа̄йа — заслуживает; эи-дух̣кхе — этим несчастьем; джвале-деха — тело пылает; пра̄н̣а — жизнь; на̄хи-йа̄йа — не уходит.
Перевод: «Господин мой, я испытываю такие муки, что не в силах жить дальше. Тело мое пылает, как в огне, но, увы, жизнь никак не покинет его».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.190
Оригинал: প্রভু কহে, — এ ভাবনা না করিহ আর । পণ্ডিত হঞা কেনে না করহ বিচার ॥ ১৯০ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — э бха̄вана̄ на̄ кариха а̄ра пан̣д̣ита хан̃а̄ кене на̄ караха вича̄ра
Синонимы: прабху-кахе — Господь говорит; э-бха̄вана̄ — такие мысли; на̄ — не; кариха — держи; а̄ра — больше; пан̣д̣ита-хан̃а̄ — будучи просвещенным пандитом; на̄-караха-вича̄ра — не обдумаешь.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пожалуйста, не допускай больше таких мыслей. Ты мудрый пандит, почему бы тебе не задуматься глубже?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.191
Оригинал: ঈশ্বর-প্রেয়সী সীতা — চিদানন্দমূর্তি । প্রাকৃত-ইন্দ্রিয়ের তাঁরে দেখিতে নাহি শক্তি ॥ ১৯১ ॥
Транскрипция: ӣш́вара-прейасӣ сӣта̄ — чид-а̄нанда-мӯрти пра̄кр̣та-индрийера та̄н̇ре декхите на̄хи ш́акти
Синонимы: ӣш́вара-прейасӣ — возлюбленная супруга Господа; сӣта̄ — мать Сита; чит-а̄нанда-мӯрти — духовный образ, исполненный блаженства; пра̄кр̣та — у материальных; индрийера — чувств; та̄н̇ре — ее; декхите — <&> увидеть; на̄хи — нет; ш́акти — силы.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Вне всяких сомнений, Ситадеви, возлюбленная супруга Верховного Господа Рамачандры, имеет духовное, исполненное блаженства тело. Ее нельзя увидеть материальным зрением, ибо ни один материалист не обладает такой способностью».