Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.18
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.18
Оригинал: রঘুনাথ দেখি’ কৈল প্রণতি স্তবন । তাহাঁ এক বিপ্র প্রভুর কৈল নিমন্ত্রণ ॥ ১৮ ॥
Транскрипция: рагхуна̄тха декхи’ каила пран̣ати ставана та̄ха̄н̇ эка випра прабхура каила нимантран̣а
Синонимы: рагху-на̄тха-декхи’ — увидев Господа Рамачандру, потомка Махараджи Рагху; каила — принес; пран̣ати — поклон; ставана — молитвы; та̄ха̄н̇ — там; эка — один; випра — брахман; каила-нимантран̣а — пригласил.
Перевод: Представ перед мурти Господа Рамачандры, потомка царя Рагху, Шри Чайтанья Махапрабху склонился перед Ним и вознес молитвы. Затем какой-то брахман пригласил Господа Чайтанью к себе на обед.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.19
Оригинал: সেই বিপ্র রামনাম নিরন্তর লয় । ‘রাম’ ‘রাম’ বিনা অন্য বাণী না কহয় ॥ ১৯ ॥
Транскрипция: сеи випра ра̄ма-на̄ма нирантара лайа ‘ра̄ма’ ‘ра̄ма’ вина̄ анйа ва̄н̣ӣ на̄ кахайа
Синонимы: сеи-випра — этот брахман; нирантара — непрестанно; лайа — повторяет; ра̄ма-ра̄ма — святых имен Рама, Рама; вина̄ — без; анйа — другие; ва̄н̣ӣ — звуки; на̄ — не; кахайа — <&> произносит.
Перевод: Брахман этот непрестанно повторял святое имя Господа Рамачандры. Поистине, кроме святого имени Рамачандры, брахман не произносил ничего.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.20
Оригинал: সেই দিন তাঁর ঘরে রহি’ ভিক্ষা করি’ । তাঁরে কৃপা করি’ আগে চলিলা গৌরহরি ॥ ২০ ॥
Транскрипция: сеи дина та̄н̇ра гхаре рахи’ бхикша̄ кари’ та̄н̇ре кр̣па̄ кари’ а̄ге чалила̄ гаурахари
Синонимы: сеи-дина — в тот день; та̄н̇ра-гхаре — в доме того (брахмана); бхикша̄-кари’ — отобедав; та̄н̇ре — ему; кр̣па̄-кари’ — <&> явив милость; а̄ге — дальше; чалила̄ — отправился; гаура-хари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Перевод: В тот день Господь Чайтанья остановился у него дома и отобедал там. Явив брахману таким образом Свою милость, Господь отправился дальше.
>