Текст 171

প্রভু কহে, — তুমি পুনঃ আইস নীলাচলে ।
আমি সেতুবন্ধ হৈতে আসিব অল্পকালে ॥ ১৭১ ॥
прабху кахе, — туми пунах̣ а̄иса нӣла̄чале
а̄ми сетубандха хаите а̄сиба алпа-ка̄ле
прабху — Господь говорит; туми — ты; пунах̣ — снова; а̄иса — приходи; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; а̄ми — Я; сетубандха — <&> из Рамешвары; а̄сиба — вернусь; алпа — очень скоро.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху тогда сказал ему: «Пожалуйста, возвращайся после этого в Джаганнатха-Пури. Посетив Рамешвару [Сетубандху], Я Сам скоро приду туда».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 172

তোমার নিকটে রহি, — হেন বাঞ্ছা হয় ।
নীলাচলে আসিবে মোরে হঞা সদয় ॥ ১৭২ ॥
тома̄ра никат̣е рахи, — хена ва̄н̃чха̄ хайа
нӣла̄чале а̄сибе море хан̃а̄ садайа
тома̄ра — с тобой; рахи — остаюсь; хена — такое; ва̄н̃чха̄ — <&> есть желание; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; а̄сибе — приходи; море — ко Мне; хан̃а̄ — будучи; са — милостивым.

Перевод:

«Я хочу быть с тобой, поэтому, вернувшись в Джаганнатха-Пури, ты окажешь Мне большую милость».

Комментарий:

[]

Текст 173

এত বলি’ তাঁর ঠাঞি এই আজ্ঞা লঞা ।
দক্ষিণে চলিলা প্রভু হরষিত হঞা ॥ ১৭৩ ॥
эта бали’ та̄н̇ра т̣ха̄н̃и эи а̄джн̃а̄ лан̃а̄
дакшин̣е чалила̄ прабху харашита хан̃а̄
эта — сказав это; та̄н̇ра — у него; эи — получив разрешение на это; дакшин̣е — пошел в Южную Индию; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; харашита — почувствовав большую радость.

Перевод:

Сказав это Парамананде Пури, Господь испросил его разрешения удалиться и, довольный, продолжил путешествие в Южную Индию.

Комментарий:

[]