Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.171
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.171
Оригинал: প্রভু কহে, — তুমি পুনঃ আইস নীলাচলে । আমি সেতুবন্ধ হৈতে আসিব অল্পকালে ॥ ১৭১ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — туми пунах̣ а̄иса нӣла̄чале а̄ми сетубандха хаите а̄сиба алпа-ка̄ле
Синонимы: прабху-кахе — Господь говорит; туми — ты; пунах̣ — снова; а̄иса — приходи; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; а̄ми — Я; сетубандха-хаите — <&> из Рамешвары; а̄сиба — вернусь; алпа-ка̄ле — очень скоро.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху тогда сказал ему: «Пожалуйста, возвращайся после этого в Джаганнатха-Пури. Посетив Рамешвару [Сетубандху], Я Сам скоро приду туда».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.172
Оригинал: তোমার নিকটে রহি, — হেন বাঞ্ছা হয় । নীলাচলে আসিবে মোরে হঞা সদয় ॥ ১৭২ ॥
Транскрипция: тома̄ра никат̣е рахи, — хена ва̄н̃чха̄ хайа нӣла̄чале а̄сибе море хан̃а̄ садайа
Синонимы: тома̄ра-никат̣е — с тобой; рахи — остаюсь; хена — такое; ва̄н̃чха̄-хайа — <&> есть желание; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; а̄сибе — приходи; море — ко Мне; хан̃а̄ — будучи; са-дайа — милостивым.
Перевод: «Я хочу быть с тобой, поэтому, вернувшись в Джаганнатха-Пури, ты окажешь Мне большую милость».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.173
Оригинал: এত বলি’ তাঁর ঠাঞি এই আজ্ঞা লঞা । দক্ষিণে চলিলা প্রভু হরষিত হঞা ॥ ১৭৩ ॥
Транскрипция: эта бали’ та̄н̇ра т̣ха̄н̃и эи а̄джн̃а̄ лан̃а̄ дакшин̣е чалила̄ прабху харашита хан̃а̄
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; та̄н̇ра-т̣ха̄н̃и — у него; эи-а̄джн̃а̄-лан̃а̄ — получив разрешение на это; дакшин̣е-чалила̄ — пошел в Южную Индию; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; харашита-хан̃а̄ — почувствовав большую радость.
Перевод: Сказав это Парамананде Пури, Господь испросил его разрешения удалиться и, довольный, продолжил путешествие в Южную Индию.
>