Текст 168

পুরী-গোসাঞির প্রভু কৈল চরণ-বন্দন ।
প্রেমে পুরী গোসাঞি তাঁরে কৈল আলিঙ্গন ॥ ১৬৮ ॥
пурӣ-госа̄н̃ира прабху каила чаран̣а вандана
преме пурӣ госа̄н̃и та̄н̇ре каила а̄лин̇гана
пурӣ — Парамананды Пури; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила — поклонился лотосным стопам; преме — <&> в экстазе; пурӣ — Парамананда Пури; та̄н̇ре — Его; каила — обнял.

Перевод:

Придя к Парамананде Пури, Шри Чайтанья Махапрабху выразил ему почтение, прикоснувшись к его лотосным стопам, а Парамананда Пури в экстазе обнял Господа.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 169

তিনদিন প্রেমে দোঁহে কৃষ্ণকথা-রঙ্গে ।
সেই বিপ্র-ঘরে দোঁহে রহে-একসঙ্গে ॥ ১৬৯ ॥
тина-дина преме дон̇хе кр̣шн̣а-катха̄-ран̇ге
сеи випра-гхаре дон̇хе рахе эка-сан̇ге
тина — три дня; преме — в экстазе; дон̇хе — оба; кр̣шн̣а — <&> от бесед о Кришне; ран̇ге — в восторге; сеи — в доме того брахмана; рахе — остаются; эка — вместе.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху остановился в доме того же брахмана, у которого жил Парамананда Пури. Оказавшись вместе, они провели три дня в беседах о Кришне.

Комментарий:

[]

Текст 170

পুরী-গোসাঞি বলে, — আমি যাব পুরুষোত্তমে ।
পুরুষোত্তম দেখি’ গৌড়ে যাব গঙ্গাস্নানে ॥ ১৭০ ॥
пурӣ-госа̄н̃и бале, — а̄ми йа̄ба пурушоттаме
пурушоттама декхи’ гауд̣е йа̄ба ган̇га̄-сна̄не
пурӣ — Парамананда Пури; бале — говорит; а̄ми — я; йа̄ба — пойду; пурушоттаме — в Джаганнатха Пури; пурушоттама — посмотрев Джаганнатха Пури; гауд̣е — пойду в Бенгалию; ган̇га̄ — для того, чтобы омыться в Ганге.

Перевод:

Парамананда Пури поведал Шри Чайтанье Махапрабху, что собирается в Джаганнатха-Пури на встречу с Пурушоттамой. Увидев Господа Джаганнатху, он хотел пойти в Бенгалию и омыться в Ганге.

Комментарий:

[]