Текст 125
Оригинал:
আমি জীব, — ক্ষুদ্রবুদ্ধি, সহজে অস্থির ।
ঈশ্বরের লীলা — কোটিসমুদ্র-গম্ভীর ॥ ১২৫ ॥
Транскрипция:
а̄ми джӣва, — кшудра-буддхи, сахадже астхира
ӣш́варера лӣла̄ — кот̣и-самудра-гамбхӣра
Синонимы:
а̄ми — я обычное живое существо; кшудра — тот, чей разум ограничен; сахадже — по природе легко теряющий равновесие; ӣш́варера — игры Господа; кот̣и — как миллионы океанов; гамбхӣра — глубоки.
Перевод:
Затем Венката Бхатта сказал: «Я — обычный человек. Мой разум ограничен, и меня легко вывести из равновесия. Поэтому я не способен проникнуть в бездонный океан игр Господа».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 126
Оригинал:
তুমি সাক্ষাৎ সেই কৃষ্ণ, জান নিজকর্ম ।
যারে জানাহ, সেই জানে তোমার লীলামর্ম ॥ ১২৬ ॥
Транскрипция:
туми са̄кша̄т сеи кр̣шн̣а, джа̄на ниджа-карма
йа̄ре джа̄на̄ха, сеи джа̄не тома̄ра лӣла̄-марма
Синонимы:
туми — Ты; са̄кша̄т — непосредственно; сеи — эта; кр̣шн̣а — Верховная Личность Бога; джа̄на — знаешь; ниджа — Свои деяния; йа̄ре — которому (Ты) открываешь; сеи — тот; джа̄не — знает; тома̄ра — <&> Твоих; лӣла̄ — смысл игр.
Перевод:
«Ты — Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Тебе известен смысл Твоих деяний, и тот, кому Ты дашь знание, тоже может понять Твои лилы».
Комментарий:
Верховную Личность Бога, Кришну, и Его деяния невозможно постичь с помощью грубых материальных органов чувств. Чувства необходимо очистить трансцендентным любовным служением Господу. Только тогда, когда Господь, довольный таким служением, откроет Себя нам, мы сможем постичь Его трансцендентный образ, имя, качества и деяния. Это подтверждает «Катха-упанишад» (2.23) и «Мундака-упанишад» (3.2.3): йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м — «Тот, кто снискал благосклонность Верховного Господа, способен понять Его трансцендентное имя, качества, образ и деяния».
Текст 127
Оригинал:
প্রভু কহে, — কৃষ্ণের এক স্বভাব বিলক্ষণ ।
স্বমাধুর্যে সর্ব চিত্ত করে আকর্ষণ ॥ ১২৭ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — кр̣шн̣ера эка свабха̄ва вилакшан̣а
сва-ма̄дхурйе сарва читта каре а̄каршан̣а
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; эка — одно; свабха̄ва — качество; вилакшан̣а — особенное; сва — Своей супружеской любовью; сарва — все; читта — сердца; каре — пленяет.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «У Господа Кришны есть особенное качество — раса супружеской любви к Нему пленяет сердца всех».
Комментарий:
[]