Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.110
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.110
Оригинал: নিরন্তর তাঁর সঙ্গে হৈল সখ্যভাব । হাস্য-পরিহাসে দুঁহে সখ্যের স্বভাব ॥ ১১০ ॥
Транскрипция: нирантара та̄н̇ра сан̇ге хаила сакхйа-бха̄ва ха̄сйа-париха̄се дун̇хе сакхйера свабха̄ва
Синонимы: нирантара — постоянно; та̄н̇ра-сан̇ге — в общении с ним; хаила — появились; сакхйа-бха̄ва — дружеские отношения; ха̄сйа — смех; париха̄се — шутки; дун̇хе — обоих; сакхйера — дружбы; свабха̄ва — природа.
Перевод: Благодаря постоянному общению Шри Чайтанья Махапрабху и Венката Бхатта постепенно стали друзьями. Часто бывало так, что они вместе смеялись и шутили.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.111
Оригинал: প্রভু কহে, — ভট্ট, তোমার লক্ষ্মী-ঠাকুরাণী । কান্ত-বক্ষঃস্থিতা, পতিব্রতা-শিরোমণি ॥ ১১১ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — бхат̣т̣а, тома̄ра лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣ ка̄нта-вакшах̣-стхита̄, пативрата̄-ш́ироман̣и
Синонимы: прабху-кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; бхат̣т̣а — <&> дорогой Бхаттачарья; тома̄ра — твоя; лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣ — богиня процветания; ка̄нта — своего супруга, Нараяны; вакшах̣-стхита̄ — пребывающая на груди; пати-врата̄ — верная жена; ш́ироман̣и — самая лучшая.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху сказал Бхаттачарье: «Богиня процветания Лакшми, которой ты поклоняешься, всегда пребывает на груди у Нараяны. Вне всяких сомнений, она — самая верная жена во вселенной».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.112
Оригинал: আমার ঠাকুর কৃষ্ণ — গোপ, গো-চারক । সাধ্বী হঞা কেনে চাহে তাঁহার সঙ্গম ॥ ১১২ ॥
Транскрипция: а̄ма̄ра т̣ха̄кура кр̣шн̣а — гопа, го-ча̄рака са̄дхвӣ хан̃а̄ кене ча̄хе та̄н̇ха̄ра сан̇гама
Синонимы: а̄ма̄ра-т̣ха̄кура — Мой объект поклонения; кр̣шн̣а — Господь Кришна; гопа — пастух; го-ча̄рака — пасущий коров; са̄дхвӣ-хан̃а̄ — будучи целомудренной; кене — почему; ча̄хе — хочет; та̄н̇ха̄ра — Его; сан̇гама — общества.
Перевод: «Я же поклоняюсь Шри Кришне, пастушку, пасущему коров. Скажи Мне, почему Лакшми, известная своим целомудрием, ищет общества Моего Господа?»
>