Текст 103
Оригинал:
এত বলি’ সেই বিপ্রে কৈল আলিঙ্গন ।
প্রভু-পদ ধরি’ বিপ্র করেন রোদন ॥ ১০৩ ॥
Транскрипция:
эта бали’ сеи випре каила а̄лин̇гана
прабху-пада дхари’ випра карена родана
Синонимы:
эта — сказав это; сеи — того брахмана; прабху — лотосные стопы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дхари’ — схватив; випра — брахман.
Перевод:
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял брахмана, и тот, схватив Господа за лотосные стопы, расплакался.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 104
Оригинал:
তোমা দেখি’ তাহা হৈতে দ্বিগুণ সুখ হয় ।
সেই কৃষ্ণ তুমি, — হেন মোর মনে লয় ॥ ১০৪ ॥
Транскрипция:
тома̄ декхи’ та̄ха̄ хаите дви-гун̣а сукха хайа
сеи кр̣шн̣а туми, — хена мора мане лайа
Синонимы:
тома̄ — увидев Тебя; та̄ха̄ — чем от этого (от созерцания Господа Кришны); дви — в два раза больше; сукха — счастье; хайа — <&> становится; сеи — тот Господь Кришна; туми — Ты; хена — такое; мора — мой; мане — ум; лайа — принимает.
Перевод:
Брахман сказал: «Увидев Тебя, я стал в два раза счастливей. Это значит, что Ты и есть Сам Господь Кришна».
Комментарий:
[]
Текст 105
Оригинал:
কৃষ্ণস্ফূর্ত্যে তাঁর মন হঞাছে নির্মল ।
অতএব প্রভুর তত্ত্ব জানিল সকল ॥ ১০৫ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а-спхӯртйе та̄н̇ра мана хан̃а̄чхе нирмала
атаэва прабхура таттва джа̄нила сакала
Синонимы:
кр̣шн̣а — благодаря появлению Господа Кришны; та̄н̇ра — его; мана — ум; хан̃а̄чхе — стал; нирмала — чистый; атаэва — поэтому; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; таттва — истину; джа̄нила — постиг; сакала — всю.
Перевод:
Созерцание Господа Кришны очистило ум брахмана, поэтому он смог в совершенстве понять природу Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]