прабху-кахе — Господь говорит; эхо-хайа — это хорошо; а̄ге-каха-а̄ра — скажи же еще; ра̄йа-кахе — Рамананда Рай отвечает; да̄сйа-према — спонтанная любовь в настроении слуги; сарва-са̄дхйа-са̄ра — наивысшее совершенство.
Перевод:
Услышав о спонтанной любви, Господь произнес: «Это хорошо, но если ты знаешь еще что-то, пожалуйста, расскажи Мне».
Комментарий:
Рамананда Рай ответил: «Высшее совершенство — это спонтанная любовь слуги к своему господину».
Спонтанным любовным служением Господу называют преданное служение, в котором душа привязана к Богу как слуга, узами служения. Близость, основанная на служении, называется мамата̄. При этом тот, кто служит, и тот, кому служат, ощущают свое единство. Мамата̄ начинается с дасья-премы, или отношений слуги и господина. Пока такие отношения не возникли, считается, что любовная связь между Господом и Его преданным еще не установлена. Когда преданный считает Кришну своим господином и служит Ему, в нем пробуждается сознание Кришны. Подобная сосредоточенность сознания свидетельствует о достижении ступени, более высокой, нежели просто ощущение любви к Богу.
йат — которого; на̄ма — имени; ш́рути-ма̄трен̣а — только слушанием; пума̄н — человек; бхавати — становится; нирмалах̣ — чистый; тасйа — Его; тӣртха-падах̣ — Верховного Господа, у лотосных стоп которого пребывают все места паломничества; ким — что; ва̄ — же; да̄са̄на̄м — для слуг; аваш́ишйате — остается.
Перевод:
„Если можно очиститься, просто услышав святое имя Верховного Господа, чьи лотосные стопы творят места паломничества, то о чем еще могут мечтать те, кто стал Его слугой?“
Комментарий:
Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (9.5.16) произнес великий мудрец Дурваса Муни. Дурваса Муни, кастовый брахман и могущественный йог, испытывал сильную неприязнь к Махарадже Амбарише. Однажды он решил проучить Махараджу Амбаришу, пустив в ход свои йогические силы, однако ему самому пришлось спасаться бегством от Сударшаны-чакры, личного оружия Верховного Господа. Когда же все было улажено, Дурваса Муни сказал: «Стоит любому услышать святое имя Верховной Личности Бога, как он сразу очищается. Верховный Господь — повелитель преданных, и преданные, находящиеся под покровительством Господа, сами собой становятся такими же могущественными, как Господь».
бхавантам — Господу (Тебе); эва — безусловно; анучаран — тот, кто служит; нирантарах̣ — непрестанно; праш́а̄нта — успокоены; них̣ш́еша — все без остатка; манах̣-ратха — желания; антарах̣ — тот, у кого другие; када̄ — когда; ахам — я; аика̄нтика — всецело; нитйа — навеки; кин̇карах̣ — слуга; прахаршайишйа̄ми — возрадуюсь; са-на̄тха — с достойным повелителем; джӣвитам — жизни.
Перевод:
«„Те, кто непрестанно служит Тебе, избавляются от всех материальных желаний и обретают полное умиротворение. Когда же я навеки стану Твоим слугой и преисполнюсь радости от того, что у меня такой великий господин?“».
Комментарий:
Это слова Ямуначарьи, великого святого и преданного Господа, записанные в «Стотра-ратне» (43).
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».