Текст 48
Оригинал:
হেনকালে বৈদিক এক বৈষ্ণব ব্রাহ্মণ ।
দণ্ডবৎ করি’ কৈল প্ৰভুরে নিমন্ত্রণ ॥ ৪৮ ॥
Транскрипция:
хена-ка̄ле ваидика эка ваишн̣ава бра̄хман̣а
дан̣д̣ават кари’ каила прабхуре нимантран̣а
Синонимы:
хена — в это время; ваидика — приверженец ведических ритуалов; эка — один; ваишн̣ава — брахман, следующий принципам вайшнавизма; дан̣д̣ават — поклон, простершись на земле; кари’ — совершив; каила — высказал; прабхуре — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; нимантран̣а — приглашение.
Перевод:
В это время к ним подошел брахман-вайшнав, приверженец ведических заповедей. Он простерся перед Шри Чайтаньей Махапрабху и пригласил Его к себе на обед.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 49
Оригинал:
নিমন্ত্রণ মানিল তাঁরে বৈষ্ণব জানিয়া ।
রামানন্দে কহে প্রভু ঈষৎ হাসিয়া ॥ ৪৯ ॥
Транскрипция:
нимантран̣а ма̄нила та̄н̇ре ваишн̣ава джа̄нийа̄
ра̄ма̄нанде кахе прабху ӣшат ха̄сийа̄
Синонимы:
нимантран̣а — приглашение; ма̄нила — принял; та̄н̇ре — его (брахмана); джа̄нийа̄ — зная; ра̄ма̄нанде — Рамананде; кахе — говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ӣшат — слегка; ха̄сийа̄ — улыбнувшись.
Перевод:
Господь Шри Чайтанья Махапрабху, зная, что этот брахман — преданный, принял его приглашение. Затем Он с легкой улыбкой обратился к Рамананде Раю.
Комментарий:
Шри Чайтанья Махапрабху принял приглашение брахмана-вайшнава. Если же брахман не является преданным и последователем Шри Чайтаньи Махапрабху, принимать его приглашение не следует, пусть даже он строго выполняет все правила ведической культуры. Сейчас люди пали так низко, что больше не следуют заповедям Вед, не говоря уже о принципах вайшнавизма. Они употребляют в пищу все, что им угодно, по своей прихоти. Поэтому участники Движения сознания Кришны, когда их приглашают к себе такие люди, должны проявлять большую осмотрительность.
Текст 50
Оригинал:
তোমার মুখে কৃষ্ণকথা শুনিতে হয় মন ।
পুনরপি পাই যেন তোমার দরশন ॥ ৫০ ॥
Транскрипция:
тома̄ра мукхе кр̣шн̣а-катха̄ ш́уните хайа мана
пунарапи па̄и йена тома̄ра дараш́ана
Синонимы:
тома̄ра — из твоих уст; кр̣шн̣а — рассказы о Кришне; ш́уните — услышать; хайа — есть; мана — Мой ум; пунарапи — снова; па̄и — получаю; йена — пусть; тома̄ра — тебя; дараш́ана — возможность увидеть.
Перевод:
«Я хочу, чтобы ты рассказал Мне о Господе Кришне. Мое сердце жаждет услышать о Нем, поэтому Я хочу встретиться с тобой снова».
Комментарий:
[]