Текст 46

এই জানি’ কঠিন মোর হৃদয় শোধিতে ।
সার্বভৌম কহিলেন তোমারে মিলিতে ॥ ৪৬ ॥
эи джа̄ни’ кат̣хина мора хр̣дайа ш́одхите
са̄рвабхаума кахилена тома̄ре милите
эи — зная это; кат̣хина — твердое; мора — Мое; хр̣дайа — сердце; ш́одхите — смягчить; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахилена — попросил; тома̄ре — с тобой; милите — встретиться.

Перевод:

«Сарвабхаума Бхаттачарья предвидел это и, чтобы смягчить Мое жесткое сердце, попросил Меня встретиться с тобой».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 47

এইমত দুঁহে স্তুতি করে দুঁহার গুণ ।
দুঁহে দুঁহার দরশনে আনন্দিত মন ॥ ৪৭ ॥
эи-мата дун̇хе стути каре дун̇ха̄ра гун̣а
дун̇хе дун̇ха̄ра дараш́ане а̄нандита мана
эи — таким образом; дун̇хе — оба; стути — славят; дун̇ха̄ра — друг друга; гун̣а — добродетелей; дун̇хе — оба; дун̇ха̄ра — друг друга; дараш́ане — при виде; а̄нандита — счастливые; мана — сердца.

Перевод:

Так каждый из них прославил добродетели другого. Оба они были очень счастливы видеть друг друга.

Комментарий:

[]

Текст 48

হেনকালে বৈদিক এক বৈষ্ণব ব্রাহ্মণ ।
দণ্ডবৎ করি’ কৈল প্ৰভুরে নিমন্ত্রণ ॥ ৪৮ ॥
хена-ка̄ле ваидика эка ваишн̣ава бра̄хман̣а
дан̣д̣ават кари’ каила прабхуре нимантран̣а
хена — в это время; ваидика — приверженец ведических ритуалов; эка — один; ваишн̣ава — брахман, следующий принципам вайшнавизма; дан̣д̣ават — поклон, простершись на земле; кари’ — совершив; каила — высказал; прабхуре — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; нимантран̣а — приглашение.

Перевод:

В это время к ним подошел брахман-вайшнав, приверженец ведических заповедей. Он простерся перед Шри Чайтаньей Махапрабху и пригласил Его к себе на обед.

Комментарий:

[]