Текст 34

সার্বভৌমে তোমার কৃপা, — তার এই চিহ্ন ।
অস্পৃশ্য স্পর্শিলে হঞা তাঁর প্রেমাধীন ॥ ৩৪ ॥
са̄рвабхауме тома̄ра кр̣па̄, — та̄ра эи чихна
аспр̣ш́йа спарш́иле хан̃а̄ та̄н̇ра према̄дхӣна
са̄рвабхауме — к Сарвабхауме Бхаттачарье; тома̄ра — Твоя; кр̣па̄ — милость; та̄ра — такой (милости); эи — это; чихна — признак; аспр̣ш́йа — <&> неприкасаемого; спарш́иле — коснулся; хан̃а̄ — став; та̄н̇ра — его; према — покоренным любовью.

Перевод:

«Я понимаю, что Сарвабхаума Бхаттачарья удостоился Твоей особой милости. Вот почему Ты дотронулся до меня, несмотря на то что я неприкасаемый. Это произошло только благодаря его любви к Тебе».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 35

কাহাঁ তুমি — সাক্ষাৎ ঈশ্বর নারায়ণ ।
কাহাঁ মুঞি — রাজসেবী বিষয়ী শূদ্রাধম ॥ ৩৫ ॥
ка̄ха̄н̇ туми — са̄кша̄т ӣш́вара на̄ра̄йан̣а
ка̄ха̄н̇ мун̃и — ра̄джа-севӣ вишайӣ ш́ӯдра̄дхама
ка̄ха̄н̇ — хотя; туми — Ты; са̄кша̄т — непосредственно; ӣш́вара — Верховный Господь, Нараяна; ка̄ха̄н̇ — хотя; мун̃и — я; ра̄джа — государственный чиновник; вишайӣ — материалист; ш́ӯдра — тот, кто ниже шудры, представителя четвертого сословия.

Перевод:

«Ты — не кто иной, как Верховный Господь, Сам Нараяна, а я обычный чиновник, поглощенный мирскими делами. Поистине, я низший из представителей четвертого сословия».

Комментарий:

[]

Текст 36

মোর স্পর্শে না করিলে ঘৃণা, বেদভয় ।
মোর দর্শন তোমা বেদে নিষেধয় ॥ ৩৬ ॥
мора спарш́е на̄ кариле гхр̣н̣а̄, веда-бхайа
мора дарш́ана тома̄ веде нишедхайа
мора — моего; спарш́е — от прикосновения; на̄ — не; кариле — испытал отвращение; веда — боящийся преступить заповеди Вед; мора — меня; дарш́ана — лицезрение; тома̄ — Тебе; веде — ведические заповеди; нишедхайа — запрещают.

Перевод:

«Ты не побоялся преступить заповеди Вед, ограничивающие общение с шудрами. Ты не побрезговал прикоснуться ко мне, хотя Веды запрещают приближаться к шудре».

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь говорит:
ма̄м̇ хи па̄ртха вйапа̄ш́ритйа
йе ’пи сйух̣ па̄па-йонайах̣
стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдра̄с
те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим
«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] могут достичь высшей обители».
Слово па̄па-йонайах̣ означает «выходцы из низших сословий». В ведической системе общественного устройства женщины, вайшьи и шудры причисляются к низшим сословиям. Низменная жизнь — это жизнь без сознания Кришны. Высокое или низкое социальное положение человека в прежние времена определялось тем, насколько он сознавал Кришну. Брахманы занимают в обществе главенствующее положение потому, что они познали Брахман, Абсолютную Истину. Кшатрии, представители второго сословия, тоже обладают знанием о Брахмане, но не в такой степени, как брахманы. Вайшьи и шудры не имеют четкого представления о том, что такое сознание Бога, но если по милости Кришны и духовного учителя они принимают сознание Кришны, то их уже нельзя называть представителями низших сословий (па̄па-йонайах̣). В процитированном стихе из «Бхагавад-гиты» ясно сказано: те’ пи йа̄нти пара̄м̇ гатим.
Невозможно вернуться домой, к Богу, не достигнув высшей ступени жизни. Если шудра, вайшья или женщина служат Господу в сознании Кришны, их не следует считать стри, шудрой, вайшьей или кем-то ниже шудры. Человек может быть незнатного происхождения, но, если он поглощен служением Господу, к нему ни в коем случае нельзя относиться как к низкорожденному. «Падма-пурана» запрещает это: вӣкшате джа̄ти-са̄ма̄нйа̄т са йа̄ти наракам̇-дхрувам — тот, кто оценивает преданного слугу Господа с точки зрения его происхождения, быстро скатывается в ад. Хотя Шри Рамананда Рай появился на свет в семье шудр, его нельзя считать шудрой, ибо он был преданным высочайшего уровня. В действительности он занимал трансцендентное положение. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху обнял Рамананду Рая. Шри Рамананда Рай назвал себя шудрой (ра̄джа-севӣ вишайӣ ш́ӯдра̄дхама) из-за своего духовного смирения. Человек может находиться на государственной службе или иметь дело с деньгами, иначе говоря, вести материалистический образ жизни, но даже в этом случае ему нужно просто принять сознание Кришны. Практика сознания Кришны несложна — достаточно повторять святые имена Господа и неукоснительно следовать принципам, подразумевающим отказ от греховной деятельности. И того, кто встал на этот путь, уже нельзя считать неприкасаемым, вишаей или шудрой. Достигшие высот духовной жизни обычно избегают общения с непреданными, а именно с теми, кто находится на государственной службе или в услужении у кого-либо и занимается мирской деятельностью ради удовлетворения собственных чувств. Таких людей называют вишайӣ, материалистами. Поэтому в «Шри Чайтанья-чандродая-натаке» (8.23) говорится:
нишкин̃чанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
па̄рам̇ парам̇ джигамишор бхава-са̄гарасйа
сандарш́анам̇ вишайин̣а̄м атха йошита̄м̇ ча
ха̄ ханта ханта виша-бхакшан̣ато ’пй аса̄дху
«Тот, кто со всей серьезностью вступил на путь преданного служения, намереваясь пересечь океан неведения, и кто полностью отрекся от мирской деятельности, не должен даже смотреть на шудр, вайшьев и женщин».