Текст 303

সংক্ষেপে কহিলুঁ রামানন্দের মিলন ।
বিস্তারি’ বর্ণিতে নারে সহস্র-বদন ॥ ৩০৩ ॥
сан̇кшепе кахилун̇ ра̄ма̄нандера милана
виста̄ри’ варн̣ите на̄ре сахасра-вадана
сан̇кшепе — вкратце; кахилун̇ — описал; ра̄ма̄нандера — встречу со Шрилой Раманандой Раем; виста̄ри’ — изложив подробности; варн̣ите — описать; на̄ре — не может; сахасра — тысячеглавый Господь Шеша Нага.

Перевод:

Я кратко описал встречу Шри Чайтаньи Махапрабху и Рамананды Рая. На самом деле описать ее во всех подробностях не может никто. На это не способен даже тысячеглавый Господь Шеша-Нага.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 304

সহজে চৈতন্যচরিত্র — ঘনদুগ্ধপূর ।
রামানন্দ-চরিত্র তাহে খণ্ড প্রচুর ॥ ৩০৪ ॥
сахадже чаитанйа-чаритра — гхана-дугдха-пӯра
ра̄ма̄нанда-чаритра та̄хе кхан̣д̣а прачура
сахадже — в целом; чаитанйа — деяния Шри Чайтаньи Махапрабху; гхана — сгущенное молоко; ра̄ма̄нанда — <&> история Рамананды Рая; та̄хе — в этом; кхан̣д̣а — сахара; прачура — изобилие.

Перевод:

Деяния Шри Чайтаньи Махапрабху подобны сгущенному молоку, а поступки Рамананды Рая — горе́ кристаллического сахара.

Комментарий:

[]

Текст 305

রাধাকৃষ্ণলীলা — তাতে কর্পূর-মিলন ।
ভাগ্যবান্ যেই, সেই করে আস্বাদন ॥ ৩০৫ ॥
ра̄дха̄-кр̣шн̣а-лӣла̄ — та̄те карпӯра-милана
бха̄гйава̄н йеи, сеи каре а̄сва̄дана
ра̄дха̄ — игры Шри Радхи и Кришны; та̄те — в этом; карпӯра — с камфарой; милана — смесь; бха̄гйава̄н — счастливый; йеи — который; сеи — тот; каре — вкушает.

Перевод:

Сгущенное молоко смешалось с сахаром, когда они встретились друг с другом. Их разговоры об играх Радхи и Кришны — камфара, добавленная в сладкое сгущенное молоко. И тот, кто отведает это блюдо, станет самым счастливым человеком на свете.

Комментарий:

[]