Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.302
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.302
Оригинал: রামানন্দ হৈলা প্রভুর বিরহে বিহ্বল । প্রভুর ধ্যানে রহে বিষয় ছাড়িয়া সকল ॥ ৩০২ ॥
Транскрипция: ра̄ма̄нанда хаила̄ прабхура вирахе вихвала прабхура дхйа̄не рахе вишайа чха̄д̣ийа̄ сакала
Синонимы: ра̄ма̄нанда — Шрила Рамананда Рай; хаила̄ — стал; прабхура — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; вирахе — в разлуке; вихвала — переполняемый чувствами; прабхура-дхйа̄не — в медитации на Шри Чайтанью Махапрабху; рахе — остается; вишайа — мирские занятия; чха̄д̣ийа̄ — бросив; сакала — все.
Перевод: Расставшись со Шри Чайтаньей Махапрабху, Рамананда Рай не находил себе места. Постоянно думая о Господе, он забросил все свои дела.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.303
Оригинал: সংক্ষেপে কহিলুঁ রামানন্দের মিলন । বিস্তারি’ বর্ণিতে নারে সহস্র-বদন ॥ ৩০৩ ॥
Транскрипция: сан̇кшепе кахилун̇ ра̄ма̄нандера милана виста̄ри’ варн̣ите на̄ре сахасра-вадана
Синонимы: сан̇кшепе — вкратце; кахилун̇ — описал; ра̄ма̄нандера-милана — встречу со Шрилой Раманандой Раем; виста̄ри’ — изложив подробности; варн̣ите — описать; на̄ре — не может; сахасра-вадана — тысячеглавый Господь Шеша-Нага.
Перевод: Я кратко описал встречу Шри Чайтаньи Махапрабху и Рамананды Рая. На самом деле описать ее во всех подробностях не может никто. На это не способен даже тысячеглавый Господь Шеша-Нага.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.304
Оригинал: সহজে চৈতন্যচরিত্র — ঘনদুগ্ধপূর । রামানন্দ-চরিত্র তাহে খণ্ড প্রচুর ॥ ৩০৪ ॥
Транскрипция: сахадже чаитанйа-чаритра — гхана-дугдха-пӯра ра̄ма̄нанда-чаритра та̄хе кхан̣д̣а прачура
Синонимы: сахадже — в целом; чаитанйа-чаритра — деяния Шри Чайтаньи Махапрабху; гхана-дугдха-пӯра — сгущенное молоко; ра̄ма̄нанда-чаритра — <&> история Рамананды Рая; та̄хе — в этом; кхан̣д̣а — сахара; прачура — изобилие.
Перевод: Деяния Шри Чайтаньи Махапрабху подобны сгущенному молоку, а поступки Рамананды Рая — горе́ кристаллического сахара.
>