Текст 299
Оригинал:
এত বলি’ রামানন্দে করি’ আলিঙ্গন ।
তাঁরে ঘরে পাঠাইয়া করিল শয়ন ॥ ২৯৯ ॥
Транскрипция:
эта бали’ ра̄ма̄нанде кари’ а̄лин̇гана
та̄н̇ре гхаре па̄т̣ха̄ийа̄ карила ш́айана
Синонимы:
эта — сказав это; ра̄ма̄нанде — Шри Рамананду Рая; кари’ — обняв; та̄н̇ре — его; гхаре — домой; па̄т̣ха̄ийа̄ — отправив; карила — лег.
Перевод:
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Шри Рамананду Рая и, отправив его домой, лег спать.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 300
Оригинал:
প্রাতঃকালে উঠি’ প্রভু দেখি’ হনুমান্ ।
তাঁরে নমস্করি’ প্রভু দক্ষিণে করিলা প্রয়াণ ॥ ৩০০ ॥
Транскрипция:
пра̄тах̣-ка̄ле ут̣хи’ прабху декхи’ ханума̄н
та̄н̇ре намаскари’ прабху дакшин̣е карила̄ прайа̄н̣а
Синонимы:
пра̄тах̣ — утром; ут̣хи’ — проснувшись; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; декхи’ — увидев; ханума̄н — местное божество Ханумана; та̄н̇ре — ему; намаскари’ — выразив почтение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дакшин̣е — на юг; карила̄ — отправился.
Перевод:
Проснувшись утром, Шри Чайтанья Махапрабху посетил местный храм Ханумана. Поклонившись ему, Господь отправился в Южную Индию.
Комментарий:
Почти в каждом индийском городе и деревне можно найти храм Ханумана, вечного слуги Господа Рамачандры. Храм Ханумана есть даже рядом с храмом Говиндаджи во Вриндаване. Раньше прямо напротив этого храма стоял храм Гопаладжи, однако впоследствии Гопаладжи отправился в Ориссу, да так и остался там, получив имя Сакши-Гопала. Хануманджи — вечный слуга Господа Рамачандры, поэтому ему с благоговением поклоняются уже многие сотни и тысячи лет. Здесь мы видим, что даже Господь Шри Чайтанья Махапрабху показывает пример того, как следует выражать почтение Хануманджи.
Текст 301
Оригинал:
‘বিদ্যাপুরে’ নানা-মত লোক বৈসে যত ।
প্রভু-দর্শনে ‘বৈষ্ণব’ হৈল ছাড়ি’ নিজমত ॥ ৩০১ ॥
Транскрипция:
‘видйа̄пӯре’ на̄на̄-мата лока ваисе йата
прабху-дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хаила чха̄д̣и’ ниджа-мата
Синонимы:
видйа̄пӯре — в городе Видьянагар; на̄на̄ — разных убеждений; лока — людей; ваисе — живут; йата — сколько; прабху — при виде Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишн̣ава — преданными Господа Вишну; хаила — стали; чха̄д̣и’ — оставив; ниджа — свои убеждения.
Перевод:
Жители Видьянагара исповедовали разные религии, однако, увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все они отказались от своих вероисповеданий и стали вайшнавами.
Комментарий:
[]