Текст 297
Оригинал:
বিষয় ছাড়িয়া তুমি যাহ নীলাচলে ।
আমি তীর্থ করি’ তাঁহা আসিব অল্পকালে ॥ ২৯৭ ॥
Транскрипция:
вишайа чха̄д̣ийа̄ туми йа̄ха нӣла̄чале
а̄ми тӣртха кари’ та̄н̇ха̄ а̄сиба алпа-ка̄ле
Синонимы:
вишайа — мирские занятия; чха̄д̣ийа̄ — оставив; туми — ты; йа̄ха — иди; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; а̄ми — Я; тӣртха — завершив паломничество; та̄н̇ха̄ — туда; а̄сиба — вернусь; алпа — через некоторое время.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю: «Оставь все свои дела и приходи в Джаганнатха-Пури. Я тоже, завершив паломничество, вскоре вернусь туда».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 298
Оригинал:
দুইজনে নীলাচলে রহিব একসঙ্গে ।
সুখে গোঙাইব কাল কৃষ্ণকথা-রঙ্গে ॥ ২৯৮ ॥
Транскрипция:
дуи-джане нӣла̄чале рахиба эка-сан̇ге
сукхе гон̇а̄иба ка̄ла кр̣шн̣а-катха̄-ран̇ге
Синонимы:
дуи — (мы) оба; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; рахиба — будем жить; эка — вместе; сукхе — в радости; гон̇а̄иба — будем проводить; ка̄ла — время; кр̣шн̣а — в блаженстве от бесед о Кришне.
Перевод:
«Мы оба поселимся в Джаганнатха-Пури и будем счастливо проводить время в беседах о Кришне».
Комментарий:
[]
Текст 299
Оригинал:
এত বলি’ রামানন্দে করি’ আলিঙ্গন ।
তাঁরে ঘরে পাঠাইয়া করিল শয়ন ॥ ২৯৯ ॥
Транскрипция:
эта бали’ ра̄ма̄нанде кари’ а̄лин̇гана
та̄н̇ре гхаре па̄т̣ха̄ийа̄ карила ш́айана
Синонимы:
эта — сказав это; ра̄ма̄нанде — Шри Рамананду Рая; кари’ — обняв; та̄н̇ре — его; гхаре — домой; па̄т̣ха̄ийа̄ — отправив; карила — лег.
Перевод:
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Шри Рамананду Рая и, отправив его домой, лег спать.
Комментарий:
[]