Текст 254

‘সর্ব ত্যজি’ জীবের কর্তব্য কাহাঁ বাস?’
‘ব্রজভূমি বৃন্দাবন যাহাঁ লীলারাস ॥’ ২৫৪ ॥
‘сарва тйаджи’ джӣвера картавйа ка̄ха̄н̇ ва̄са?’
‘враджа-бхӯми вр̣нда̄вана йа̄ха̄н̇ лӣла̄-ра̄са’
сарва — всё; тйаджи’ — оставив; джӣвера — живого существа; картавйа — должное; ка̄ха̄н̇ — где; ва̄са — жительство; враджа — земля, известная под названием Враджабхуми; вр̣нда̄вана — святое место Вриндаван; йа̄ха̄н̇ — где; лӣла̄ — танец раса Господа Кришны.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «В каком месте нужно поселиться, предпочтя его всем прочим местам?»

Комментарий:


Рамананда Рай ответил: «Жить следует в святом месте, которое называется Вриндаван или Враджабхуми, где Господь проводил Свой танец раса».
«Шримад-Бхагаватам» (10.47.61) гласит:
а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуша̄м ахам̇
сйа̄м̇ вр̣нда̄ване ким апи гулма-латаушадхӣна̄м
йа̄ дустйаджам̇ сваджанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄
бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш́рутибхир вимр̣гйа̄м
Уддхава сказал: «Я хотел бы превратиться в травинку или вьюнок во Вриндаване, чтобы гопи топтали меня. Они порвали все связи с семьей и друзьями, посвятив себя поклонению лотосным стопам Мукунды. Лотосные стопы Мукунды ищут все великие святые, в совершенстве постигшие ведические писания».
Следующие материалы:

Текст 255

‘শ্রবণমধ্যে জীবের কোন্ শ্রেষ্ঠ শ্রবণ?’
‘রাধাকৃষ্ণ-প্রেমকেলি কর্ণ-রসায়ন ॥’ ২৫৫ ॥
‘ш́раван̣а-мадхйе джӣвера кон ш́решт̣ха ш́раван̣а?’
‘ра̄дха̄-кр̣шн̣а-према-кели карн̣а-раса̄йана’
ш́раван̣а — среди тем для слушания; джӣвера — для живых существ; кон — какая; ш́решт̣ха — важнейшая; ш́раван̣а — тема для слушания; ра̄дха̄ — любовные отношения Радхи и Кришны; карн̣а — в наибольшей степени ласкающие слух.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Из всех рассказов, которые слушают люди, какой является лучшим для всех?»

Комментарий:


Рамананда Рай ответил: «Больше всего ласкают слух рассказы о любовных отношениях Радхи и Кришны».
В «Шримад-Бхагаватам» (10.33.39) утверждается:
викрӣд̣итам̇ враджа-вадхӯбхир идам̇ ча вишн̣ох̣
ш́раддха̄нвито ’нуш́р̣н̣уйа̄д атха варн̣айед йах̣
бхактим̇ пара̄м̇ бхагавати пратилабхйа ка̄мам̇
хр̣д-рогам а̄ш́в апахинотй ачирен̣а дхӣрах̣
«Тот, кто с верой слушает об отношениях Господа Кришны и гопи в танце раса и кто рассказывает о них другим, достигает совершенства в преданном служении и одновременно утрачивает материальные, похотливые желания».
Получивший освобождение человек, слушая о любовных играх Радхи и Кришны, не чувствует похотливых желаний. Один нечестивец-материалист как-то сказал, что, когда вайшнавы повторяют: «Радха, Радха», единственная, кого он при этом вспоминает, — это жена цирюльника, по имени Радха. Вот наглядный пример того, о чем говорилось выше. До тех пор пока человек не обретет освобождение, он не должен пытаться слушать о любовных отношениях Радхи и Кришны. Если человек, не получивший освобождение, будет слушать о танце раса, ему могут вспомниться собственные любовные похождения и порочная связь с какой-нибудь женщиной по имени Радха. В обусловленном состоянии не следует даже пытаться памятовать о таких вещах, как любовные игры Радхи и Кришны. Сначала необходимо, придерживаясь регулирующих принципов, подняться на уровень спонтанного влечения к Кришне, и лишь тогда следует слушать о радха-кришна-лиле. Хотя слушать об отношениях Радхи и Кришны может быть интересно как освобожденным, так и обусловленным душам, последние не должны этого делать. Беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху — это беседы, которые ведут между собой люди, обретшие освобождение.

Текст 256

‘উপাস্যের মধ্যে কোন্ উপাস্য প্রধান?’
‘শ্রেষ্ঠ উপাস্য — যুগল ‘রাধাকৃষ্ণ’ নাম ॥’ ২৫৬ ॥
‘упа̄сйера мадхйе кон упа̄сйа прадха̄на?’
‘ш́решт̣ха упа̄сйа — йугала ‘ра̄дха̄-кр̣шн̣а’ на̄ма’
упа̄сйера — объектов поклонения; мадхйе — среди; кон — какой; упа̄сйа — объект поклонения; прадха̄на — главный; ш́решт̣ха — главный; упа̄сйа — объект поклонения; йугала — четы; ра̄дха̄ — святое имя Радхи Кришны, или Харе Кришна.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Какая из всех святынь самая главная?»

Комментарий:


Рамананда Рай ответил: «Главная из всех святынь — это святое имя Радхи и Кришны, мантра Харе Кришна».
В «Шримад-Бхагаватам» (6.3.22) сказано:
эта̄ва̄н эва локе ’смин
пум̇са̄м̇ дхармах̣ парах̣ смр̣тах̣
бхакти-його бхагавати
тан-на̄ма-грахан̣а̄дибхих̣
«В материальном мире единственная обязанность живого существа заключается в том, чтобы ступить на путь бхакти-йоги и повторять святое имя Господа».