Текст 170
Оригинал:
সৌন্দর্য — কুঙ্কুম, সখী-প্রণয় চন্দন ।
স্মিতকান্তি — কর্পূর, তিনে — অঙ্গে বিলেপন ॥ ১৭০ ॥
Транскрипция:
саундарйа — кун̇кума, сакхӣ-пран̣айа — чандана
смита-ка̄нти — карпӯра, тине — ан̇ге вилепана
Синонимы:
саундарйа — (Ее) красота; кун̇кума — красный порошок кункумы; чандана — сандаловая паста; смита — очарование улыбки; карпӯра — камфора; тине — <&> (этими) тремя; ан̇ге — на теле; вилепана — умащение.
Перевод:
«Красота Шримати Радхарани — это красная пудра из кункумы, Ее любовь к Своим наперсницам — это сандаловая паста, а очарование Ее улыбки — камфара. Тело Радхарани умащено всем этим одновременно».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 171
Оригинал:
কৃষ্ণের-উজ্জ্বল রস — মৃগমদ-ভর ।
সেই মৃগমদে বিচিত্রিত কলেবর ॥ ১৭১ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣ера уджджвала-раса — мр̣гамада-бхара
сеи мр̣гамаде вичитрита калевара
Синонимы:
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; уджджвала — супружеская раса; бхара — обилие; сеи — этим; мр̣га — ароматным мускусом; вичитрита — украшено; калевара — (все Ее) тело.
Перевод:
«Супружеская любовь к Кришне — это мускус, которым украшено Ее тело».
Комментарий:
[]
Текст 172
Оригинал:
প্রচ্ছন্ন-মান বাম্য — ধম্মিল্ল-বিন্যাস ।
‘ধীরাধীরাত্মক’ গুণ — অঙ্গে পটবাস ॥ ১৭২ ॥
Транскрипция:
праччханна-ма̄на ва̄мйа — дхаммилла-винйа̄са
‘дхӣра̄дхӣра̄тмака’ гун̣а — ан̇ге пат̣а-ва̄са
Синонимы:
праччханна — скрытый; ма̄на — гнев; ва̄мйа — лукавство; дхаммилла — <&> прядей волос; винйа̄са — укладка; дхӣра — заключающееся в вызванном ревностью гневе, который иногда проявляется, а иногда подавляется; гун̣а — качество; ан̇ге — на теле; пат̣а — шелковая накидка.
Перевод:
«Лукавство и тщательно скрываемый гнев — Ее прическа. А гнев, вызванный ревностью, — это шелковая накидка на Ней».
Комментарий:
[]