Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.167
Оригинал:
কারুণ্যামৃত-ধারায় স্নান প্রথম ।
তারুণ্যামৃত-ধারায় স্নান মধ্যম ॥ ১৬৭ ॥
তারুণ্যামৃত-ধারায় স্নান মধ্যম ॥ ১৬৭ ॥
Транскрипция:
ка̄рун̣йа̄мр̣та-дха̄ра̄йа сна̄на пратхама
та̄рун̣йа̄мр̣та-дха̄ра̄йа сна̄на мадхйама
та̄рун̣йа̄мр̣та-дха̄ра̄йа сна̄на мадхйама
Синонимы:
ка̄рун̣йа-амр̣та — нектара милосердия; дха̄ра̄йа — в потоке; сна̄на — <&> омовение; пратхама — первое; та̄рун̣йа-амр̣та — нектара юности; дха̄ра̄йа — в потоке; сна̄на — омовение; мадхйама — промежуточное.
Перевод:
«Первый раз Шримати Радхарани омывается в нектаре милосердия, второй раз — в нектаре юности».
Комментарий:
Прежде всего Шримати Радхарани умащает Свое тело пастой любви Кришны. Затем Она омывается в нектаре милосердия. Выйдя из возраста пауганда (от пяти до десяти лет), Шримати Радхарани вначале предстает как само милосердие. Во второй раз, в полдень, Она омывается в таруньямрите. Таково подлинное проявление Ее неувядающей юности.
Следующие материалы:
Оригинал:
লাবণ্যামৃত-ধারায় তদুপরি স্নান ।
নিজ-লজ্জা-শ্যাম-পট্টসাটি-পরিধান ॥ ১৬৮ ॥
নিজ-লজ্জা-শ্যাম-পট্টসাটি-পরিধান ॥ ১৬৮ ॥
Транскрипция:
ла̄ван̣йа̄мр̣та-дха̄ра̄йа тад-упари сна̄на
ниджа-ладжджа̄-ш́йа̄ма-пат̣т̣аса̄т̣и-паридха̄на
ниджа-ладжджа̄-ш́йа̄ма-пат̣т̣аса̄т̣и-паридха̄на
Синонимы:
ла̄ван̣йа-амр̣та-дха̄ра̄йа — в потоке нектара собственного сияния; тат-<&>-упари — сверх этого; сна̄на — омовение; ниджа — Своей; ладжджа̄ — <&> скромности; ш́йа̄ма — черных; пат̣т̣а — шелковых; са̄т̣и — одежд; паридха̄на — ношение.
Перевод:
«После полуденного омовения Радхарани омывается третий раз — <&> в нектаре собственного сияния и облачается в одежды стыдливости — Свое черное сари из шелка».
Комментарий:
После первых двух омовений вечером Радхарани омывается в нектаре совершенной красоты. Этот нектар олицетворяет Ее качества красоты и светозарности. Таким образом, всего Шримати Радхарани совершает три разных омовения. Затем Она надевает два вида одежды — на верхнюю и нижнюю часть тела. Верхняя часть тела Радхарани облачена в розовую одежду, представляющую собой Ее привязанность и влечение к Кришне, а нижняя — в черное или темно-синее сари из шелка — Ее стыдливость.
Оригинал:
কৃষ্ণ-অনুরাগ দ্বিতীয় অরুণ-বসন ।
প্রণয়-মান-কঞ্চুলিকায় বক্ষ আচ্ছাদন ॥ ১৬৯ ॥
প্রণয়-মান-কঞ্চুলিকায় বক্ষ আচ্ছাদন ॥ ১৬৯ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а-анура̄га двитӣйа арун̣а-васана
пран̣айа-ма̄на-кан̃чулика̄йа вакша а̄ччха̄дана
пран̣айа-ма̄на-кан̃чулика̄йа вакша а̄ччха̄дана
Синонимы:
кр̣шн̣а-анура̄га — привязанность к Кришне; двитӣйа — второе; арун̣а-<&>-васана — розовое одеяние; пран̣айа — любви; ма̄на — и гнева; кан̃чулика̄йа — короткой блузкой; вакша — груди; а̄ччха̄дана — прикрывание.
Перевод:
«Привязанность Шримати Радхарани к Кришне — это розовая одежда, в которую облачена верхняя часть Ее тела. Помимо этого, Она прикрывает Свою грудь блузкой любви к Кришне и гнева на Него».