Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.156
Оригинал:
হ্লাদিনী সন্ধিনী সম্বিৎ ত্বয্যেকা সর্বসংশ্রয়ে ।
হ্লাদতাপকরী মিশ্রা ত্বয়ি নো গুণবর্জিতে ॥ ১৫৬ ॥
হ্লাদতাপকরী মিশ্রা ত্বয়ি নো গুণবর্জিতে ॥ ১৫৬ ॥
Транскрипция:
хла̄динӣ сандхинӣ самвит
твайй эка̄ сарва-сам̇ш́райе
хла̄да-та̄па-карӣ миш́ра̄
твайи но гун̣а-варджите
твайй эка̄ сарва-сам̇ш́райе
хла̄да-та̄па-карӣ миш́ра̄
твайи но гун̣а-варджите
Синонимы:
хла̄динӣ — энергия наслаждения; сандхинӣ — энергия бытия; самвит — <&> энергия знания; твайи — в Тебе; эка̄ — единая (внутренняя энергия); сарва-сам̇ш́райе — (в Тебе,) источнике всех энергий; хла̄да — наслаждений; та̄па-карӣ — причина страданий; миш́ра̄ — смесь; твайи — в Тебе; но — никогда; гун̣а-варджите — (в Тебе,) трансцендентном Верховном Господе.
Перевод:
„Мой дорогой Господь, Ты — средоточие всех трансцендентных качеств. Твоя энергия наслаждения, энергия бытия и энергия знания на самом деле представляют собой единую духовную внутреннюю энергию. Обусловленная душа, хотя и духовна по природе, иногда испытывает удовольствие, иногда страдание, а иногда удовольствие вперемешку со страданием. Это следствие ее соприкосновения с материей. Но Ты выше всех материальных качеств и потому свободен от них. Твоя высшая, духовная энергия полностью трансцендентна, и для Тебя не существует таких относительных понятий, как удовольствие, удовольствие с примесью страданий и сами страдания“.
Комментарий:
Это цитата из «Вишну-пураны» (1.12.69).
Следующие материалы:
>