Текст 153

বিষ্ণুশক্তিঃ পরা প্রোক্তা ক্ষেত্রজ্ঞাখ্যা তথাপরা ।
অবিদ্যা-কর্মসংজ্ঞান্যা তৃতীয়া শক্তিরিষ্যতে ॥ ১৫৩ ॥
вишн̣у-ш́актих̣ пара̄ прокта̄
кшетраджн̃а̄кхйа̄ татха̄ пара̄
авидйа̄-карма-сам̇джн̃а̄нйа̄
тр̣тӣйа̄ ш́актир ишйате
вишн̣у — энергия Господа Вишну; пара̄ — духовная; прокта̄ — <&> та, о которой сказано; кшетраджн̃а — энергия, именуемая кшетра гья; пара̄ — духовная; авидйа̄ — неведением; карма — кармической деятельностью; сам̇джн̃а — называемая; анйа̄ — другая; тр̣тӣйа̄ — третья; ш́актих̣ — энергия; ишйате — признается.

Перевод:

„Изначальная энергия Господа Вишну — это высшая, или духовная, энергия, и живое существо, по сути, относится к ней. Но существует и другая энергия, именуемая материальной, и эта третья энергия исполнена неведения“.

Комментарий:

Это цитата из «Вишну-пураны» (6.7.61).
Следующие материалы:

Текст 154

সচ্চিদানন্দময় কৃষ্ণের স্বরূপ ।
অতএব স্বরূপ-শক্তি হয় তিন রূপ ॥ ১৫৪ ॥
сач-чид-а̄нанда-майа кр̣шн̣ера сварӯпа
атаэва сварӯпа-ш́акти хайа тина рӯпа
сат — вечность, знание и блаженство; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; сварӯпа — истинный трансцендентный образ; атаэва — <&> поэтому; сварӯпа — (Его) духовная личная энергия; хайа — существует; тина — в трех формах.

Перевод:

«Изначально Кришна — сач-чид-ананда-виграха, трансцендентное олицетворение вечности, знания и блаженства. Поэтому Его личная, внутренняя энергия тоже проявляется трояко».

Комментарий:

[]

Текст 155

আনন্দাংশে ‘হ্লাদিনী’, সদংশে ‘সন্ধিনী’ ।
চিদংশে ‘সম্বিৎ’, যারে জ্ঞান করি’ মানি ॥ ১৫৫ ॥
а̄нанда̄м̇ш́е ‘хла̄динӣ’, сад-ам̇ш́е ‘сандхинӣ’
чид-ам̇ш́е ‘самвит’, йа̄ре джн̃а̄на кари’ ма̄ни
а̄нанда — в блаженстве; хла̄динӣ — энергия наслаждения; сат — в вечности; сандхинӣ — созидательная энергия; чит — в знании; самвит — энергия постижения; йа̄ре — которую; джн̃а̄на — знанием; кари’ — приняв; ма̄ни — считаю.

Перевод:

«Хладини — это Его аспект блаженства, сандхини — аспект вечного бытия, а самвит — аспект сознания, или воспринимающей способности, который также называют знанием».

Комментарий:

[]