Текст 150
Оригинал:
এই ত’ সংক্ষেপে কহিল কৃষ্ণের স্বরূপ ।
এবে সংক্ষেপে কহি শুন রাধা-তত্ত্বরূপ ॥ ১৫০ ॥
Транскрипция:
эи та’ сан̇кшепе кахила кр̣шн̣ера сварӯпа
эбе сан̇кшепе кахи ш́уна ра̄дха̄-таттва-рӯпа
Синонимы:
эи — итак; сан̇кшепе — вкратце; кахила — описал; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; сварӯпа — изначальный образ; эбе — теперь; сан̇кшепе — <&> вкратце; кахи — рассказываю; ш́уна — услышь же; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; таттва — истинную природу.
Перевод:
Затем Шри Рамананда Рай произнес: «Итак, я коротко описал изначальный образ Бога, Верховной Личности. Теперь позволь мне объяснить природу Шримати Радхарани».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 151
Оригинал:
কৃষ্ণের অনন্ত-শক্তি, তাতে তিন — প্রধান ।
‘চিচ্ছক্তি’, ‘মায়াশক্তি’, ‘জীবশক্তি’-নাম ॥ ১৫১ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣ера ананта-ш́акти, та̄те тина — прадха̄на
‘чич-чхакти’, ‘ма̄йа̄-ш́акти’, ‘джӣва-ш́акти’-на̄ма
Синонимы:
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ананта — бесчисленные энергии; та̄те — в них; тина — три; прадха̄на — основные; чит — духовная энергия; ма̄йа̄ — материальная энергия; джӣва — пограничная энергия, или живые существа; на̄ма — называемые.
Перевод:
«Кришна обладает бесчисленными энергиями, которые можно разделить на три основные категории: духовная энергия, материальная энергия и пограничная энергия, то есть живые существа».
Комментарий:
[]
Текст 152
Оригинал:
‘অন্তরঙ্গা’, ‘বহিরঙ্গা’, ‘তটস্থা’ কহি যারে ।
অন্তরঙ্গা ‘স্বরূপ-শক্তি’ — সবার উপরে ॥ ১৫২ ॥
Транскрипция:
‘антаран̇га̄’, ‘бахиран̇га̄’, ‘тат̣астха̄’ кахи йа̄ре
антаран̇га̄ ‘сварӯпа-ш́акти’ — саба̄ра упаре
Синонимы:
антаран̇га̄ — внутренняя; бахиран̇га̄ — внешняя; тат̣а — пограничная; кахи — говорю; йа̄ре — о которой; антаран̇га̄ — внутренняя энергия; сварӯпа — собственная энергия; саба̄ра — всех выше.
Перевод:
«Иными словами, у Бога есть три вида энергий: внутренняя, внешняя и пограничная. Но хотя все они принадлежат Богу, внутренняя энергия представляет собой Его личную энергию и потому выше двух других».
Комментарий:
[]