Текст 15
Оригинал:
তাঁর সঙ্গে বহু আইলা বৈদিক ব্রাহ্মণ ।
বিধিমতে কৈল তেঁহো স্নানাদি-তর্পণ ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра сан̇ге баху а̄ила̄ ваидика бра̄хман̣а
видхи-мате каила тен̇хо сна̄на̄ди-тарпан̣а
Синонимы:
та̄н̇ра — вместе с ним; баху — многие; а̄ила̄ — пришли; ваидика — следующие заповедям Вед; бра̄хман̣а — брахманы; каила — совершил; тен̇хо — он (Шрила Рамананда Рай); сна̄на — омовение, подношение предкам и т. д.
Перевод:
Рамананду Рая сопровождало множество брахманов, следовавших Ведам. Он омылся и, исполнив ведические ритуалы, сделал подношение предкам.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
প্রভু তাঁরে দেখি’ জানিল — এই রামরায় ।
তাঁহারে মিলিতে প্রভুর মন উঠি’ ধায় ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
прабху та̄н̇ре декхи’ джа̄нила — эи ра̄ма-ра̄йа
та̄н̇ха̄ре милите прабхура мана ут̣хи’ дха̄йа
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; декхи’ — увидев; джа̄нила — понял; эи — это; ра̄ма — Шрила Рамананда Рай; та̄н̇ха̄ре — его; милите — встретить; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; мана — ум; ут̣хи’ — поднявшись; дха̄йа — устремляется.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху понял, что человек, пришедший омыться в реке, и есть Рамананда Рай. Господь так ждал встречи с ним, что Его ум сразу же устремился к нему.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
তথাপি ধৈর্য ধরি’ প্রভু রহিলা বসিয়া ।
রামানন্দ আইলা অপূর্ব সন্ন্যাসী দেখিয়া ॥ ১৭ ॥
Транскрипция:
татха̄пи дхаирйа дхари’ прабху рахила̄ васийа̄
ра̄ма̄нанда а̄ила̄ апӯрва саннйа̄сӣ декхийа̄
Синонимы:
татха̄пи — тем не менее; дхарийа — сохранив невозмутимость; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рахила̄ — остался; васийа̄ — сев; ра̄ма̄нанда — Шрила Рамананда Рай; а̄ила̄ — подошел; апӯрва — необычного; саннйа̄сӣ — монаха, отрекшегося от мира; декхийа̄ — заметив.
Перевод:
Хотя мысленно Шри Чайтанья Махапрабху побежал за Раманандой Раем, внешне Он остался спокойно сидеть на месте. Заметив необычного санньяси, Рамананда Рай подошел к Нему поближе.
Комментарий:
[]