виш́веша̄м — всех (гопи); джанайан — порождающий; а̄нандам — блаженство; индӣвара-ш́рен̣ӣ — подобными зарослям синих лотосов; ш́йа̄мала — темно-синими; комалаих̣ — нежными; упанайан — приводящий; ан̇гаих̣ — частями тела; анан̇га-утсавам — на празднество в честь бога любви; сваччхандам — неограниченно; враджа-сундарӣбхих̣ — молодыми женщинами Враджи; абхитах̣ — с обеих сторон; пратйан̇гам — за каждую часть тела; а̄лин̇гитах̣ — обнимаемый; ш́р̣н̇га̄рах̣ — супружеская любовь; сакхи — о подруга; мӯртима̄н — воплощенная; ива — как; мадхау — весной; мугдхах̣ — смятенный; харих̣ — Господь Хари; крӣд̣ати — играет.
Перевод:
„Дорогие подруги, только взгляните, как Шри Кришна наслаждается весной! В кругу гопи, обнимающих каждую часть Его тела, Он подобен живому воплощению любви. Своими божественными играми Он дарует радость и гопи, и всему мирозданию. Обладатель смуглых с синевой рук и ног, подобных синему лотосу, Он устроил праздник в честь бога любви“.
«Он привлекает также Нараяну, который является воплощением Санкаршаны и супругом богини процветания; Он привлекает не только Его, но и всех женщин во главе с самой богиней процветания, супругой Нараяны».
двиджа-а̄тма-джа̄х̣ — сыновья брахмана; йувайох̣ — вас обоих; дидр̣кшун̣а̄ — желающим увидеть; майа̄ — Мной; упанӣта̄х̣ — уведены; бхуви — в мире; дхарма-гуптайе — для восстановления устоев религии; кала̄ — со всеми энергиями; аватӣрн̣ау — нисшедшие; аванех̣ — <&> мира; бхара̄-асура̄н — тяжкое бремя демонов; хатва̄ — уничтожив; иха — сюда (в духовный мир); бхӯйах̣ — снова; тварайа̄ — быстро; итам — пусть вернутся; анти — рядом; ме — со Мной.
Перевод:
[Обращаясь к Кришне и Арджуне, Господь Маха-Вишну (Махапуруша) сказал:] „Я забрал сюда сыновей брахмана лишь потому, что хотел увидеть вас. Вы оба низошли в материальный мир, чтобы восстановить законы религии, и вместе с вами пришли все ваши энергии. После того как вы уничтожите всех демонов, пожалуйста, сразу возвращайтесь в духовный мир“.
Комментарий:
Это цитата из «Бхагаватам» (10 .89 .58). Этот стих является частью повествования о том, как Кришна вывел Арджуну за границы материальной вселенной, чтобы помочь ему найти сыновей брахмана.
Господа Маха-Вишну, который пребывает вне материального мира, тоже пленяет красота Кришны. Маха-Вишну специально украл сыновей у брахмана из Двараки, потому что хотел увидеть Кришну и Арджуну. Этот стих приводится, чтобы показать привлекательность Кришны: даже Маха-Вишну хочет увидеть Его.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».