16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 8.108

এই দুই-শ্লোকের অর্থ বিচারিলে জানি ।
বিচারিতে উঠে যেন অমৃতের খনি ॥ ১০৮ ॥
эи дуи-ш́локера артха вича̄риле джа̄ни
вича̄рите ут̣хе йена амр̣тера кхани
эи — этих; дуи — двух; ш́локера — стихов; артха — смысл; вича̄риле — <&> если рассмотрел; джа̄ни — знаю; вича̄рите — рассматривая; ут̣хе — возникает; йена — как; амр̣тера — нектара; кхани — источнику.

Перевод:

«Достаточно подумать над смыслом этих двух стихов, чтобы понять, сколько блаженства кроется в этих взаимоотношениях. Поистине, они подобны неиссякаемому источнику нектара».
Следующие материалы:
শতকোটি গোপী-সঙ্গে রাস-বিলাস ।
তার মধ্যে এক-মূর্ত্যে রহে রাধা-পাশ ॥ ১০৯ ॥
ш́ата-кот̣и гопӣ-сан̇ге ра̄са-вила̄са
та̄ра мадхйе эка-мӯртйе рахе ра̄дха̄-па̄ш́а
ш́ата-кот̣и — сотнями тысяч; гопӣ-сан̇ге — вместе с гопи; эка-мӯртйе — в одной (из Своих) трансцендентных форм; рахе — остается; ра̄дха̄-па̄ш́а — возле Шримати Радхарани.

Перевод:

«Хотя в танце раса Кришна был окружен сотнями тысяч гопи, в одной из Своих трансцендентных форм Он всегда оставался возле Шримати Радхарани».
সাধারণ-প্রেমে দেখি সর্বত্র ‘সমতা’ ।
রাধার কুটিল-প্রেমে হইল ‘বামতা’ ॥ ১১০ ॥
са̄дха̄ран̣а-преме декхи сарватра ‘самата̄’
ра̄дха̄ра кут̣ила-преме ха-ила ‘ва̄мата̄’
са̄дха̄ран̣а-преме — в обычной любви к Богу; декхи — видим; сарватра — всюду; самата̄ — единство; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; кут̣ила-преме — в противоречивой любви к Богу; ха-ила — есть; ва̄мата̄ — противоречие.

Перевод:

«Обычно Господь Кришна одинаково относится ко всем, но Шримати Радхарани из-за противоречивой природы Своей экстатической любви к Кришне иногда бывает недовольна Им».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».