Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.83
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.83
Оригинал:
অতিকাল হৈল, লোক ছাড়িয়া না যায় ।
তবে নিত্যানন্দ-গোসাঞি সৃজিলা উপায় ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция:
атика̄ла хаила, лока чха̄д̣ийа̄ на̄ йа̄йа
табе нитйа̄нанда-госа̄н̃и ср̣джила̄ упа̄йа
Синонимы:
атика̄ла — очень поздно; хаила — было; лока — люди; чха̄д̣ийа̄ — оставив; на̄-йа̄йа — не уходят; табе — тогда; нитйа̄нанда — Шрила Нитьянанда Прабху; госа̄н̃и — духовный учитель; ср̣джила̄ — придумал; упа̄йа — способ.
Перевод:
Заметив, что уже поздно, духовный учитель, Господь Нитьянанда, стал думать, как заставить людей разойтись по домам.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.84
Оригинал:
মধ্যাহ্ন করিতে গেলা প্ৰভুকে লঞা ।
তাহা দেখি’ লোক আইসে চৌদিকে ধাঞা ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
мадхйа̄хна карите гела̄ прабхуке лан̃а̄
та̄ха̄ декхи’ лока а̄исе чаудике дха̄н̃а̄
Синонимы:
мадхйа̄хна-карите — пообедать в полдень; гела̄ — пошел; прабхуке — <&> Господа Шри Чайтанью Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; та̄ха̄-декхи’ — увидев это; лока — люди; а̄исе — идут; чаудике — вокруг; дха̄н̃а̄ — бегом.
Перевод:
Когда ближе к полудню Нитьянанда Прабху повел Шри Чайтанью Махапрабху обедать, толпа бросилась за Ними.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.85
Оригинал:
মধ্যাহ্ন করিয়া আইলা দেবতা-মন্দিরে ।
নিজগণ প্ৰবেশি’ কপাট দিল বহির্দ্বারে ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция:
мадхйа̄хна карийа̄ а̄ила̄ девата̄-мандире
ниджа-ган̣а правеш́и’ капа̄т̣а дила бахир-два̄ре
Синонимы:
мадхйа̄хна-карийа̄ — омывшись; а̄ила̄ — вернулись; девата̄-мандире — <&> в храм Господа; ниджа-ган̣а-правеш́и’ — впустив Своих спутников; капа̄т̣а-дила — закрыл; бахир-два̄ре — входную дверь.
Перевод:
Омывшись, Они в полдень вернулись в храм. Впустив Своих спутников, Шри Нитьянанда Прабху запер входную дверь.
>