Текст 81

কেহ নাচে, কেহ গায়, ‘শ্রীকৃষ্ণ’ ‘গোপাল’ ।
প্রেমেতে ভাসিল লোক, — স্ত্রী-বৃদ্ধ-আবাল ॥ ৮১ ॥
кеха на̄че, кеха га̄йа, ‘ш́рӣ-кр̣шн̣а’ ‘гопа̄ла’
премете бха̄сила лока, — стрӣ-вр̣ддха-а̄ба̄ла
кеха — кто то танцует; кеха — кто то поет; ш́рӣ — имя Господа Шри Кришны; гопа̄ла — имя Гопалы; премете — в любви к Богу; бха̄сила — купались; лока — люди; стрӣ — женщины; вр̣ддха — старики; а̄ — начиная от детей.

Перевод:

Все, начиная от детей и заканчивая стариками и женщинами, принялись танцевать и петь святые имена Шри Кришны и Гопалы, купаясь в океане любви к Богу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 82

দেখি’ নিত্যানন্দ প্রভু কহে ভক্তগণে ।
এইরূপে নৃত্য আগে হবে গ্রামে-গ্রামে ॥ ৮২ ॥
декхи’ нитйа̄нанда прабху кахе бхакта-ган̣е
эи-рӯпе нр̣тйа а̄ге хабе гра̄ме-гра̄ме
декхи’ — увидев; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; прабху — Господь; кахе — говорит; бхакта — преданным; эи — такие; нр̣тйа — <&> танцы; а̄ге — впредь; хабе — будут; гра̄ме — в каждой деревне.

Перевод:

Увидев, как поет и танцует Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Господь Нитьянанда предсказал, что когда-нибудь такие танцы и пение придут в каждую деревню.

Комментарий:

Это пророчество Шри Нитьянанды Прабху относится не только к Индии, но и ко всей планете, и сейчас по Его милости оно сбывается. Члены Международного общества сознания Кришны путешествуют на Западе из одной деревни в другую и даже возят с собой Божества. Преданные распространяют по всему миру много книг. Мы надеемся, что, проповедуя послание Шри Чайтаньи Махапрабху, они будут очень строго следовать Его примеру. Если они соблюдают все правила и ограничения и ежедневно повторяют шестнадцать кругов, их проповедь учения Шри Чайтаньи Махапрабху непременно увенчается успехом.

Текст 83

অতিকাল হৈল, লোক ছাড়িয়া না যায় ।
তবে নিত্যানন্দ-গোসাঞি সৃজিলা উপায় ॥ ৮৩ ॥
атика̄ла хаила, лока чха̄д̣ийа̄ на̄ йа̄йа
табе нитйа̄нанда-госа̄н̃и ср̣джила̄ упа̄йа
атика̄ла — очень поздно; хаила — было; лока — люди; чха̄д̣ийа̄ — оставив; на̄ — не уходят; табе — тогда; нитйа̄нанда — Шрила Нитьянанда Прабху; госа̄н̃и — духовный учитель; ср̣джила̄ — придумал; упа̄йа — способ.

Перевод:

Заметив, что уже поздно, духовный учитель, Господь Нитьянанда, стал думать, как заставить людей разойтись по домам.

Комментарий:

[]