Текст 57
Оригинал:
আজ্ঞা-মালা পাঞা হর্ষে নমস্কার করি’ ।
আনন্দে দক্ষিণ-দেশে চলে গৌরহরি ॥ ৫৭ ॥
Транскрипция:
а̄джн̃а̄-ма̄ла̄ па̄н̃а̄ харше намаска̄ра кари’
а̄нанде дакшин̣а-деш́е чале гаурахари
Синонимы:
а̄джн̃а̄ — одобрение в виде гирлянды; па̄н̃а̄ — получив; харше — <&> с ликованием; намаска̄ра — поклон; кари’ — сделав; а̄нанде — с огромным удовольствием; дакшин̣а — в Южную Индию; чале — направляется; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Перевод:
Получив одобрение Господа Джаганнатхи в виде гирлянды, Шри Чайтанья Махапрабху поклонился Ему и с великой радостью стал собираться в дорогу.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 58
Оригинал:
ভট্টাচার্য-সঙ্গে আর যত নিজগণ ।
জগন্নাথ প্রদক্ষিণ করি’ করিলা গমন ॥ ৫৮ ॥
Транскрипция:
бхат̣т̣а̄ча̄рйа-сан̇ге а̄ра йата ниджа-ган̣а
джаганна̄тха прадакшин̣а кари’ карила̄ гамана
Синонимы:
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — вместе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; а̄ра — и; йата — сколько; ниджа — Его приближенных; джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; прадакшин̣а — обойдя кругом; карила̄ — <&> отправился.
Перевод:
Сопровождаемый Своими приближенными и Сарвабхаумой Бхаттачарьей, Шри Чайтанья Махапрабху обошел вокруг алтаря Джаганнатхи. Затем Господь отправился в путь.
Комментарий:
[]
Текст 59
Оригинал:
সমুদ্ৰ-তীরে তীরে আলালনাথ-পথে ।
সার্বভৌম কহিলেন আচার্য-গোপীনাথে ॥ ৫৯ ॥
Транскрипция:
самудра-тӣре тӣре а̄ла̄лана̄тха-патхе
са̄рвабхаума кахилена а̄ча̄рйа-гопӣна̄тхе
Синонимы:
самудра — по берегу океана; тӣре — на побережье; а̄ла̄лана̄тха — по дороге, ведущей в храм Алаланатхи; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахилена — сказал; а̄ча̄рйа — Гопинатхе Ачарье.
Перевод:
Пока Господь в одиночестве шел вдоль берега океана в Алаланатху, Сарвабхаума Бхаттачарья дал Гопинатхе Ачарье следующие распоряжения.
Комментарий:
[]