Текст 52
Оригинал:
তাঁহার ব্রাহ্মণী, তাঁর নাম — ‘ষাঠীর মাতা’ ।
রান্ধি’ ভিক্ষা দেন তেঁহো, আশ্চর্য তাঁর কথা ॥ ৫২ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ха̄ра бра̄хман̣ӣ, та̄н̇ра на̄ма — ‘ша̄т̣хӣра ма̄та̄’
ра̄ндхи’ бхикша̄ дена тен̇хо, а̄ш́чарйа та̄н̇ра катха̄
Синонимы:
та̄н̇ха̄ра — его жена; та̄н̇ра — ее имя; ша̄т̣хӣра — <&> мать Шатхи; ра̄ндхи’ — приготовив; бхикша̄ — предлагает пищу; тен̇хо — она; а̄ш́чарйа — удивительная; та̄н̇ра — о ней; катха̄ — история.
Перевод:
Жена Бхаттачарьи, Шатхимата [мать Шатхи], все приготовила сама. Повествования об этих играх удивительны.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 53
Оригинал:
আগে ত’ কহিব তাহা করিয়া বিস্তার ।
এবে কহি প্ৰভুর দক্ষিণ-যাত্রা-সমাচার ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
а̄ге та’ кахиба та̄ха̄ карийа̄ виста̄ра
эбе кахи прабхура дакшин̣а-йа̄тра̄-сама̄ча̄ра
Синонимы:
а̄ге — позже; та’ — поистине; кахиба — расскажу; та̄ха̄ — об этих (событиях); карийа̄ — подробно изложив; эбе — сейчас; кахи — излагаю; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; дакшин̣а — по Южной Индии; йа̄тра̄ — о паломничестве; сама̄ча̄ра — рассказ.
Перевод:
Я подробно расскажу об этом позже, а сейчас опишу путешествие Шри Чайтаньи Махапрабху по Южной Индии.
Комментарий:
[]
Текст 54
Оригинал:
দিন পাঁচ রহি’ প্রভু ভট্টাচার্য-স্থানে ।
চলিবার লাগি’ আজ্ঞা মাগিলা আপনে ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
дина па̄н̇ча рахи’ прабху бхат̣т̣а̄ча̄рйа-стха̄не
чалиба̄ра ла̄ги’ а̄джн̃а̄ ма̄гила̄ а̄пане
Синонимы:
дина — на пять дней; рахи’ — оставшись; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; чалиба̄ра — отправиться в путь; а̄джн̃а̄ — разрешение; ма̄гила̄ — попросил; а̄пане — Сам.
Перевод:
Проведя в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи еще пять дней, Шри Чайтанья Махапрабху Сам попросил у него разрешения отправиться в Южную Индию.
Комментарий:
[]