Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.44
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.44
Оригинал: সন্ন্যাস করি’ বিশ্বরূপ গিয়াছে দক্ষিণে । অবশ্য করিব আমি তাঁর অন্বেষণে ॥ ৪৪ ॥
Транскрипция: саннйа̄са кари’ виш́варӯпа гийа̄чхе дакшин̣е аваш́йа кариба а̄ми та̄н̇ра анвешан̣е
Синонимы: саннйа̄са-кари’ — приняв санньясу; гийа̄чхе — ушел; дакшин̣е — в Южную Индию; аваш́йа — непременно; кариба — буду совершать; а̄ми — <&> Я; та̄н̇ра — Его; анвешан̣е — поиски.
Перевод: «Мой старший брат, Вишварупа, принял санньясу и ушел в Южную Индию. Я должен разыскать Его».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.45
Оригинал: আজ্ঞা দেহ, অবশ্য আমি দক্ষিণে চলিব । তোমার আজ্ঞাতে সুখে লেউটি’ আসিব’ ॥ ৪৫ ॥
Транскрипция: а̄джн̃а̄ деха, аваш́йа а̄ми дакшин̣е чалиба тома̄ра а̄джн̃а̄те сукхе леут̣и’ а̄сиба”
Синонимы: а̄джн̃а̄-деха — (пожалуйста) дай разрешение; аваш́йа — безусловно; а̄ми — Я; дакшин̣е — в Южную Индию; чалиба — отправлюсь; тома̄ра — <&> с твоего; а̄джн̃а̄те — дозволения; сукхе — с радостью; леут̣и’ — вернувшись; а̄сиба — приду.
Перевод: «Пожалуйста, разреши Мне совершить путешествие в Южную Индию. Получив твое дозволение, Я отправлюсь в путь, чтобы вскоре к великой Своей радости вернуться».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.46
Оригинал: শুনি’ সার্বভৌম হৈলা অত্যন্ত কাতর । চরণে ধরিয়া কহে বিষাদ-উত্তর ॥ ৪৬ ॥
Транскрипция: ш́уни’ са̄рвабхаума хаила̄ атйанта ка̄тара чаран̣е дхарийа̄ кахе виша̄да-уттара
Синонимы: ш́уни’ — услышав (это); са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; хаила̄ — стал; атйанта — очень; ка̄тара — возбужденный; чаран̣е — лотосные стопы; дхарийа̄ — взяв; кахе — дает; виша̄да — полный отчаяния; уттара — ответ.
Перевод: Услышав это, Сарвабхаума Бхаттачарья утратил самообладание. Припав к лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху, он в отчаянии сказал следующее.
>