Текст 40
Оригинал:
জলপাত্র-বস্ত্র বহি’ তোমা-সঙ্গে যাবে ।
যে তোমার ইচ্ছা, কর, কিছু না বলিবে ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
джала-па̄тра-вастра вахи’ тома̄-сан̇ге йа̄бе
йе тома̄ра иччха̄, кара, кичху на̄ балибе
Синонимы:
джала — кувшин с водой; вастра — одежду; вахи’ — неся; тома̄ — вместе с Тобой; йа̄бе — пойдет; йе — которое; тома̄ра — <&> Твое желание; кара — делай; кичху — он ничего не скажет.
Перевод:
«Он будет нести Твой кувшин и одежду. Ты можешь делать все что угодно, и он не скажет Тебе ни слова».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 41
Оригинал:
তবে তাঁর বাক্য প্রভু করি’ অঙ্গীকারে ।
তাহা-সবা লঞা গেলা সার্বভৌম ঘরে ॥ ৪১ ॥
Транскрипция:
табе та̄н̇ра ва̄кйа прабху кари’ ан̇гӣка̄ре
та̄ха̄-саба̄ лан̃а̄ гела̄ са̄рвабхаума-гхаре
Синонимы:
табе — тогда; та̄н̇ра — Его (Господа Нитьянанды); ва̄кйа — слова; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; кари’ — приняв; та̄ха̄ — всех их; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — пошел; са̄рвабхаума — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Перевод:
Согласившись с просьбой Господа Нитьянанды, Господь Чайтанья вместе со всеми преданными отправился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье.
Комментарий:
[]
Текст 42
Оригинал:
নমস্করি’ সার্বভৌম আসন নিবেদিল ।
সবাকারে মিলি’ তবে আসনে বসিল ॥ ৪২ ॥
Транскрипция:
намаскари’ са̄рвабхаума а̄сана ниведила
саба̄ка̄ре мили’ табе а̄сане васила
Синонимы:
намаскари’ — сделав поклон; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; а̄сана — сиденья; ниведила — предложил; саба̄ка̄ре — всех; мили’ — встретив; табе — затем; а̄сане — сел.
Перевод:
Когда они вошли, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же поклонился Господу и предложил Ему сиденье. Усадив остальных, Бхаттачарья сел сам.
Комментарий:
[]