Текст 139
Оригинал:
প্রভুর গমন কূর্ম-মুখেতে শুনিঞা ।
ভূমিতে পড়িলা দুঃখে মূর্চ্ছিত হঞা ॥ ১৩৯ ॥
Транскрипция:
прабхура гамана кӯрма-мукхете ш́унин̃а̄
бхӯмите пад̣ила̄ дух̣кхе мӯрччхита хан̃а̄
Синонимы:
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; гамана — об уходе; кӯрма — из уст брахмана Курмы; ш́унин̃а̄ — услышав; бхӯмите — <&> на землю; пад̣ила̄ — упал; дух̣кхе — в горе; мӯрччхита — лишившись чувств.
Перевод:
Когда же прокаженный Ва̄судева пришел к дому Курмы на встречу с Чайтаньей Махапрабху, ему сказали, что Господь уже ушел. Услышав это, прокаженный упал без чувств.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 140
Оригинал:
অনেক প্রকার বিলাপ করিতে লাগিলা ।
সেইক্ষণে আসি’ প্রভু তাঁরে আলিঙ্গিলা ॥ ১৪০ ॥
Транскрипция:
анека прака̄ра вила̄па карите ла̄гила̄
сеи-кшан̣е а̄си’ прабху та̄н̇ре а̄лин̇гила̄
Синонимы:
анека — разные; вила̄па — причитания; карите — издавать; ла̄гила̄ — начал; сеи — в тот же миг; а̄си’ — придя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; а̄лин̇гила̄ — обнял.
Перевод:
Когда же Ва̄судева стал сокрушаться, что не смог увидеть Чайтанью Махапрабху, Господь немедленно вернулся и обнял прокаженного брахмана.
Комментарий:
[]
Текст 141
Оригинал:
প্রভু-স্পর্শে দুঃখ-সঙ্গে কুষ্ঠ দূরে গেল ।
আনন্দ সহিতে অঙ্গ সুন্দর হইল ॥ ১৪১ ॥
Транскрипция:
прабху-спарш́е дух̣кха-сан̇ге кушт̣ха дӯре гела
а̄нанда сахите ан̇га сундара ха-ила
Синонимы:
прабху — прикосновением Шри Чайтаньи Махапрабху; дух̣кха — вместе со страданиями; кушт̣ха — проказа; дӯре — далеко; гела — ушла; а̄нанда — с огромной радостью; ан̇га — тело; сундара — красивое; ха — стало.
Перевод:
Стоило Шри Чайтанье Махапрабху дотронуться до Ва̄судевы, как его проказа прошла, а страдания прекратились. Более того, Ва̄судева, к огромной своей радости, стал очень красив.
Комментарий:
[]