Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.123
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.123
Оригинал: অনেকপ্রকার স্নেহে ভিক্ষা করাইল । গোসাঞির শেষান্ন সবংশে খাইল ॥ ১২৩ ॥
Транскрипция: анека-прака̄ра снехе бхикша̄ кара̄ила госа̄н̃ира ш́еша̄нна са-вам̇ш́е кха̄ила
Синонимы: анека-прака̄ра — разного вида; снехе — с любовью; бхикша̄ — пищу; кара̄ила — подносил; госа̄н̃ира — Господа Чайтаньи Махапрабху; ш́еша-<&>-анна — остатки трапезы; са-вам̇ш́е — вместе с членами семьи; кха̄ила — <&> отведал.
Перевод: С огромной любовью и уважением брахман Курма стал подносить Шри Чайтанье Махапрабху разные яства. А когда Господь отобедал, брахман вместе с членами семьи отведал остатки Его трапезы.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.124
Оригинал: ‘যেই পাদপদ্ম তোমার ব্রহ্মা ধ্যান করে । সেই পাদপদ্ম সাক্ষাৎ আইল মোর ঘরে ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция: ‘йеи па̄да-падма тома̄ра брахма̄ дхйа̄на каре сеи па̄да-падма са̄кша̄т а̄ила мора гхаре
Синонимы: йеи — на эти; па̄да-падма — лотосные стопы; тома̄ра — Твои; брахма̄ — <&> Господь Брахма; дхйа̄на-каре — медитирует; сеи-па̄да-падма — эти лотосные стопы; са̄кша̄т — непосредственно; а̄ила — пришли; мора — в мое; гхаре — жилище.
Перевод: Затем брахман стал возносить молитвы: «О мой Господь, на Твои лотосные стопы медитирует сам Брахма, и теперь эти лотосные стопы освятили мое жилище».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.125
Оригинал: মোর ভাগ্যের সীমা না যায় কহন । আজি মোর শ্লাঘ্য হৈল জন্ম-কুল-ধন ॥ ১২৫ ॥
Транскрипция: мора бха̄гйера сӣма̄ на̄ йа̄йа кахана а̄джи мора ш́ла̄гхйа хаила джанма-кула-дхана
Синонимы: мора — моей; бха̄гйера — удачи; сӣма̄ — пределов; на̄ — не; йа̄йа — идет; кахана — описание; а̄джи — сегодня; мора — мои; ш́ла̄гхйа — славные; хаила — стали; джанма — рождение; кула — семья; дхана — богатства.
Перевод: «Дорогой Господь, счастье мое не знает границ. Поистине, описать его невозможно. Сегодня моя семья, мое рождение и мои богатства покрыли себя славой».
>