Текст 122
Оригинал:
ঘরে আনি’ প্রভুর কৈল পাদ প্রক্ষালন ।
সেই জল বংশ-সহিত করিল ভক্ষণ ॥ ১২২ ॥
Транскрипция:
гхаре а̄ни’ прабхура каила па̄да пракша̄лана
сеи джала вам̇ш́а-сахита карила бхакшан̣а
Синонимы:
гхаре — приведя (к себе) домой; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; каила — совершил; па̄да — омовение лотосных стоп; сеи — эту воду; вам̇ш́а — вместе с домочадцами; карила — выпил.
Перевод:
Брахман отвел Господа Чайтанью Махапрабху к себе, омыл Ему стопы и вместе с домочадцами выпил эту воду.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 123
Оригинал:
অনেকপ্রকার স্নেহে ভিক্ষা করাইল ।
গোসাঞির শেষান্ন সবংশে খাইল ॥ ১২৩ ॥
Транскрипция:
анека-прака̄ра снехе бхикша̄ кара̄ила
госа̄н̃ира ш́еша̄нна са-вам̇ш́е кха̄ила
Синонимы:
анека — разного вида; снехе — с любовью; бхикша̄ — пищу; кара̄ила — подносил; госа̄н̃ира — Господа Чайтаньи Махапрабху; ш́еша — остатки трапезы; са — вместе с членами семьи; кха̄ила — <&> отведал.
Перевод:
С огромной любовью и уважением брахман Курма стал подносить Шри Чайтанье Махапрабху разные яства. А когда Господь отобедал, брахман вместе с членами семьи отведал остатки Его трапезы.
Комментарий:
[]
Текст 124
Оригинал:
‘যেই পাদপদ্ম তোমার ব্রহ্মা ধ্যান করে ।
সেই পাদপদ্ম সাক্ষাৎ আইল মোর ঘরে ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция:
‘йеи па̄да-падма тома̄ра брахма̄ дхйа̄на каре
сеи па̄да-падма са̄кша̄т а̄ила мора гхаре
Синонимы:
йеи — на эти; па̄да — лотосные стопы; тома̄ра — Твои; брахма̄ — <&> Господь Брахма; дхйа̄на — медитирует; сеи — эти лотосные стопы; са̄кша̄т — непосредственно; а̄ила — пришли; мора — в мое; гхаре — жилище.
Перевод:
Затем брахман стал возносить молитвы: «О мой Господь, на Твои лотосные стопы медитирует сам Брахма, и теперь эти лотосные стопы освятили мое жилище».
Комментарий:
[]