Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.120
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.120
Оригинал: যেই গ্রামে যায় তাহাঁ এই ব্যবহার । এক ঠাঞি কহিল, না কহিব আর বার ॥ ১২০ ॥
Транскрипция: йеи гра̄ме йа̄йа та̄ха̄н̇ эи вйаваха̄ра эка т̣ха̄н̃и кахила, на̄ кахиба а̄ра ба̄ра
Синонимы: йеи-гра̄ме — в какую деревню; йа̄йа — идет; та̄ха̄н̇ — там; эи — такое; вйаваха̄ра — поведение; эка-т̣ха̄н̃и — в одном месте; кахила — описал; на̄ — не; кахиба — буду описывать; а̄ра — в другой; ба̄ра — раз.
Перевод: Я уже описывал, каким образом проповедовал Шри Чайтанья Махапрабху, и потому не буду повторяться. Он делал так в каждой деревне.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.121
Оригинал: ‘কূর্ম’-নামে সেই গ্রামে বৈদিক ব্রাহ্মণ । বহু শ্রদ্ধা-ভক্ত্যে কৈল প্রভুর নিমন্ত্রণ ॥ ১২১ ॥
Транскрипция: ‘кӯрма’-на̄ме сеи гра̄ме ваидика бра̄хман̣а баху ш́раддха̄-бхактйе каила прабхура нимантран̣а
Синонимы: кӯрма-на̄ме — по имени Курма; сеи — в этой; гра̄ме — деревне; ваидика-бра̄хман̣а — ведический брахман; ш́раддха̄-бхактйе — <&> верой и почтением; каила — совершил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нимантран̣а — приглашение.
Перевод: В одной такой деревне жил брахман Курма, который был строгим последователем Вед. Он с большим почтением и преданностью пригласил Господа Чайтанью Махапрабху в свой дом.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 7.122
Оригинал: ঘরে আনি’ প্রভুর কৈল পাদ প্রক্ষালন । সেই জল বংশ-সহিত করিল ভক্ষণ ॥ ১২২ ॥
Транскрипция: гхаре а̄ни’ прабхура каила па̄да пракша̄лана сеи джала вам̇ш́а-сахита карила бхакшан̣а
Синонимы: гхаре-а̄ни’ — приведя (к себе) домой; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; каила — совершил; па̄да-пракша̄лана — омовение лотосных стоп; сеи-джала — эту воду; вам̇ш́а-сахита — вместе с домочадцами; карила-бхакшан̣а — выпил.
Перевод: Брахман отвел Господа Чайтанью Махапрабху к себе, омыл Ему стопы и вместе с домочадцами выпил эту воду.
>