Текст 117

কৃষ্ণনাম লোকমুখে শুনি’ অবিরাম ।
সেই লোক ‘বৈষ্ণব’ কৈল অন্য সব গ্রাম ॥ ১১৭ ॥
кр̣шн̣а-на̄ма лока-мукхе ш́уни’ авира̄ма
сеи лока ‘ваишн̣ава’ каила анйа саба гра̄ма
кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; лока — из уст людей; ш́уни’ — услышав; авира̄ма — непрестанно; сеи — эти люди; ваишн̣ава — преданными; каила — делали; анйа — другие; саба — все; гра̄ма — деревни.

Перевод:

Постоянно слыша из их уст святое имя Господа Кришны, жители других деревень тоже становились вайшнавами.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 118

এইমত পরম্পরায় দেশ ‘বৈষ্ণব’ হৈল ।
কৃষ্ণনামামৃত-বন্যায় দেশ ভাসাইল ॥ ১১৮ ॥
эи-мата парампара̄йа деш́а ‘ваишн̣ава’ хаила
кр̣шн̣а-на̄ма̄мр̣та-ванйа̄йа деш́а бха̄са̄ила
эи — таким образом; парампара̄йа — через ученическую преемственность; деш́а — (жители) страны; ваишн̣ава — стали вайшнавами; кр̣шн̣а — нектара святого имени Кришны; ванйа̄йа — <&> наводнением; деш́а — всю страну; бха̄са̄ила — была затоплена.

Перевод:

Звуки святого имени Кришны обратили в вайшнавизм всех жителей страны. Вся страна была затоплена нектаром святого имени Кришны.

Комментарий:

[]

Текст 119

কতক্ষণে প্রভু যদি বাহ্য প্রকাশিলা ।
কূর্মের সেবক বহু সম্মান করিলা ॥ ১১৯ ॥
ката-кшан̣е прабху йади ба̄хйа прака̄ш́ила̄
кӯрмера севака баху самма̄на карила̄
ката — некоторое время спустя; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; йади — когда; ба̄хйа — способность сознавать окружающее; прака̄ш́ила̄ — проявил; кӯрмера — Божества Господа Курмы; севака — <&> служитель; баху — большое; самма̄на — почтение; карила̄ — оказал.

Перевод:

Некоторое время спустя, когда к Господу Чайтанье Махапрабху вернулась способность сознавать окружающее, служитель Божества Господа Курмы поднес Шри Чайтанье разные дары.

Комментарий:

[]