Текст 108
Оригинал:
এইমত কৈলা যাবৎ গেলা সেতুবন্ধে ।
সর্বদেশ ‘বৈষ্ণব’ হৈল প্ৰভুর সম্বন্ধে ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция:
эи-мата каила̄ йа̄ват гела̄ сетубандхе
сарва-деш́а ‘ваишн̣ава’ хаила прабхура самбандхе
Синонимы:
эи — таким образом; каила̄ — совершил; йа̄ват — до; гела̄ — путешествие; сетубандхе — южной оконечности Индийского полуострова; сарва — (жители) всех провинций; ваишн̣ава — преданными; хаила — стали; прабхура — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; самбандхе — благодаря связи.
Перевод:
Так Господь дошел до южной оконечности Индийского полуострова, обратив все провинции в вайшнавизм.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 109
Оригинал:
নবদ্বীপে যেই শক্তি না কৈলা প্রকাশে ।
সে শক্তি প্ৰকাশি’ নিস্তারিল দক্ষিণদেশে ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция:
навадвӣпе йеи ш́акти на̄ каила̄ прака̄ш́е
се ш́акти прака̄ш́и’ ниста̄рила дакшин̣а-деш́е
Синонимы:
нава — в Навадвипе; йеи — которую; ш́акти — силу; на̄ — не; каила̄ — явил; се — ту; ш́акти — силу; прака̄ш́и’ — проявив; ниста̄рила — спас; дакшин̣а — Южную Индию.
Перевод:
В Навадвипе Господь Шри Чайтанья Махапрабху не проявлял Своей духовной силы, однако Он сделал это в Южной Индии и спас всех ее жителей.
Комментарий:
В те времена в святом месте Навадвипе, где родился Господь Шри Чайтанья Махапрабху, было много смарт (людей, приверженных ведическим ритуалам, но чуждых преданному служению). Смартами называют тех, кто следует смрити-шастрам. Большинство таких людей — непреданные, и их главной целью является неукоснительное следование брахманским принципам. Однако подобным людям недостает знания о преданном служении. Все просвещенные жители Навадвипы были последователями смрити-шастр, и Господь Чайтанья Махапрабху даже не пытался обратить их в вайшнавов. Вот почему автор «Чайтанья-чаритамриты» отмечает, что в Навадвипе Господь Чайтанья Махапрабху не проявлял Своей духовной силы, однако в Южной Индии Он милостиво сделал это. Таким образом, все ее население было обращено в вайшнавизм. Из этого явствует, что при благоприятных обстоятельствах люди могут быть очень восприимчивы к проповеди. Если же проповедника окружают люди, настроенные очень недоброжелательно, ему не стоит пытаться распространить среди них сознание Кришны. Лучше отправиться в другое место, где условия способствуют проповеди. Первые попытки начать Движение сознания Кришны были предприняты в Индии, однако индийцы, слишком поглощенные мыслями о политике, не приняли его. Их больше интересовали политические лидеры. Поэтому, выполняя волю духовного учителя, мы поехали на Запад, и теперь по милости Господа Чайтаньи Махапрабху это Движение получило признание.
Текст 110
Оригинал:
প্রভুকে যে ভজে, তারে তাঁর কৃপা হয় ।
সেই সে এ-সব লীলা সত্য করি’ লয় ॥ ১১০ ॥
Транскрипция:
прабхуке йе бхадже, та̄ре та̄н̇ра кр̣па̄ хайа
сеи се э-саба лӣла̄ сатйа кари’ лайа
Синонимы:
прабхуке — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; йе — который; бхадже — поклоняется; та̄ре — для того; та̄н̇ра — Его (Господа Чайтаньи Махапрабху); кр̣па̄ — милость; хайа — есть; сеи — тот; э — все эти; лӣла̄ — игры; сатйа — за истину; кари’ — признав; лайа — принимает.
Перевод:
Понять, как Господь Шри Чайтанья Махапрабху наделял других духовной силой, может лишь человек, который действительно предан Господу и снискал Его милость.
Комментарий:
[]