Текст 104
Оригинал:
সেই যাই’ আর গ্রামে করে উপদেশ ।
এইমত ‘বৈষ্ণব’ হৈল সব দক্ষিণ-দেশ ॥ ১০৪ ॥
Транскрипция:
сеи йа̄и’ а̄ра гра̄ме каре упадеш́а
эи-мата ‘ваишн̣ава’ хаила саба дакшин̣а-деш́а
Синонимы:
сеи — этот (человек); йа̄и’ — придя; а̄ра — в разные; гра̄ме — деревни; каре — дает; упадеш́а — наставления; эи — таким образом; ваишн̣ава — преданными; хаила — стали; саба — все; дакшин̣а — (жители) Южной Индии.
Перевод:
Эти наделенные духовной силой люди шли из одной деревни в другую, и так все жители Южной Индии стали преданными.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 105
Оригинал:
এইমত পথে যাইতে শত শত জন ।
‘বৈষ্ণব’ করেন তাঁরে করি’ আলিঙ্গন ॥ ১০৫ ॥
Транскрипция:
эи-мата патхе йа̄ите ш́ата ш́ата джана
‘ваишн̣ава’ карена та̄н̇ре кари’ а̄лин̇гана
Синонимы:
эи — подобным образом; патхе — по дороге; йа̄ите — идя; ш́ата — многие сотни; джана — людей; ваишн̣ава — преданными; карена — становятся; та̄н̇ре — Его; кари’ — обняв.
Перевод:
Подобным образом многие сотни людей, встретившись по пути с Господом и побывав в Его объятиях, стали вайшнавами.
Комментарий:
[]
Текст 106
Оригинал:
যেই গ্রামে রহি’ ভিক্ষা করেন যাঁর ঘরে ।
সেই গ্রামের যত লোক আইসে দেখিবারে ॥ ১০৬ ॥
Транскрипция:
йеи гра̄ме рахи’ бхикша̄ карена йа̄н̇ра гхаре
сеи гра̄мера йата лока а̄исе декхиба̄ре
Синонимы:
йеи — в какой деревне; рахи’ — остановившись; бхикша̄ — милостыню; карена — собирает; йа̄н̇ра — у кого; гхаре — в доме; сеи — этой; гра̄мера — деревни; йата — сколько людей; а̄исе — приходят; декхиба̄ре — увидеть.
Перевод:
В какую бы деревню Шри Чайтанья Махапрабху ни заходил просить милостыню, на встречу с Ним собиралось много людей.
Комментарий:
[]