Текст 102
Оригинал:
গ্রামান্তর হৈতে দেখিতে আইল যত জন ।
তাঁর দর্শন-কৃপায় হয় তাঁর সম ॥ ১০২ ॥
Транскрипция:
гра̄ма̄нтара хаите декхите а̄ила йата джана
та̄н̇ра дарш́ана-кр̣па̄йа хайа та̄н̇ра сама
Синонимы:
гра̄ма — из других деревень; декхите — посмотреть; а̄ила — приходило; йата — сколько людей; та̄н̇ра — с ним; дарш́ана — милостью, полученной при встрече; хайа — становятся; та̄н̇ра — такими же, как он (вайшнавами).
Перевод:
Жители разных деревень, пришедшие посмотреть на такого уполномоченного преданного, становились такими же, как он, просто увидев его и удостоившись его милостивого взгляда.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 103
Оригинал:
সেই যাই’ গ্রামের লোক বৈষ্ণব করয় ।
অন্যগ্ৰামী আসি’ তাঁরে দেখি’ বৈষ্ণব হয় ॥ ১০৩ ॥
Транскрипция:
сеи йа̄и’ гра̄мера лока ваишн̣ава карайа
анйа-гра̄мӣ а̄си’ та̄н̇ре декхи’ ваишн̣ава хайа
Синонимы:
сеи — этот (вайшнав); йа̄и’ — придя (к себе в деревню); гра̄мера — <&> жителей деревни; ваишн̣ава — преданными; карайа — делает; анйа — жители других деревень; а̄си’ — придя (туда); та̄н̇ре — увидев его; ваишн̣ава — становятся преданными.
Перевод:
Когда каждый из этих новообращенных вайшнавов возвращался домой, он, в свою очередь, обращал в вайшнавов своих односельчан. А когда на встречу с ним приходили жители других деревень, они также становились преданными.
Комментарий:
[]
Текст 104
Оригинал:
সেই যাই’ আর গ্রামে করে উপদেশ ।
এইমত ‘বৈষ্ণব’ হৈল সব দক্ষিণ-দেশ ॥ ১০৪ ॥
Транскрипция:
сеи йа̄и’ а̄ра гра̄ме каре упадеш́а
эи-мата ‘ваишн̣ава’ хаила саба дакшин̣а-деш́а
Синонимы:
сеи — этот (человек); йа̄и’ — придя; а̄ра — в разные; гра̄ме — деревни; каре — дает; упадеш́а — наставления; эи — таким образом; ваишн̣ава — преданными; хаила — стали; саба — все; дакшин̣а — (жители) Южной Индии.
Перевод:
Эти наделенные духовной силой люди шли из одной деревни в другую, и так все жители Южной Индии стали преданными.
Комментарий:
[]