Текст 9
Оригинал:
শ্বাস-প্রশ্বাস নাহি উদর-স্পন্দন ।
দেখিয়া চিন্তিত হৈল ভট্টাচার্যের মন ॥ ৯ ॥
Транскрипция:
ш́ва̄са-праш́ва̄са на̄хи удара-спандана
декхийа̄ чинтита хаила бхат̣т̣а̄ча̄рйера мана
Синонимы:
ш́ва̄са — вдоха и выдоха; на̄хи — нет; удара — живота; спандана — движения; декхийа̄ — увидев; чинтита — полный беспокойства; хаила — стал; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мана — ум.
Перевод:
Осматривая Шри Чайтанью Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья обнаружил, что Его живот неподвижен, и, стало быть, Он не дышит. Состояние Господа Чайтаньи очень обеспокоило Бхаттачарью.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 10
Оригинал:
সূক্ষ্ম তুলা আনি’ নাসা-অগ্রেতে ধরিল ।
ঈষৎ চলয়ে তুলা দেখি’ ধৈর্য হৈল ॥ ১০ ॥
Транскрипция:
сӯкшма тула̄ а̄ни’ на̄са̄-агрете дхарила
ӣшат чалайе тула̄ декхи’ дхаирйа хаила
Синонимы:
сӯкшма — тонкую; тула̄ — вату; а̄ни’ — поднеся; на̄са̄ — ноздрями; агрете — перед; дхарила — держал; ӣшат — слегка; чалайе — колышется; тула̄ — вата; декхи’ — увидев; дхаирйа — терпение; хаила — было.
Перевод:
Тогда Бхаттачарья взял клочок ваты и поднес к ноздрям Господа. Когда он увидел, что вата слегка колышется, у него появилась надежда.
Комментарий:
[]
Текст 11
Оригинал:
বসি’ ভট্টাচার্য মনে করেন বিচার ।
এই কৃষ্ণ-মহাপ্রেমের সাত্ত্বিক বিকার ॥ ১১ ॥
Транскрипция:
васи’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа мане карена вича̄ра
эи кр̣шн̣а-маха̄премера са̄ттвика вика̄ра
Синонимы:
васи’ — сев; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; мане — в уме; карена — размышляет; эи — это; кр̣шн̣а — экстатической любви к Кришне; са̄ттвика — трансцендентные; вика̄ра — изменения.
Перевод:
Сев рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья подумал: «Это трансцендентное состояние вызвано экстазом любви к Кришне».
Комментарий:
[]