Текст 75
Оригинал:
নিরন্তর ইঁহাকে বেদান্ত শুনাইব ।
বৈরাগ্য-অদ্বৈত-মার্গে প্রবেশ করাইব ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция:
нирантара ин̇ха̄ке веда̄нта ш́уна̄иба
ваира̄гйа-адваита-ма̄рге правеш́а кара̄иба
Синонимы:
нирантара — непрерывно; ин̇ха̄ке — Ему; веда̄нта — философию веданты; ваира̄гйа — самоотречения; адваита — и монизма; ма̄рге — на путь; правеш́а — вступление; кара̄иба — помогу совершить.
Перевод:
«Я буду непрерывно читать Чайтанье Махапрабху лекции по философии веданты, чтобы помочь Ему утвердиться в самоотречении и встать на путь монизма».
Комментарий:
Сарвабхаума Бхаттачарья считал, что изучение философии веданты помогает санньяси избавиться от привязанности к чувственным наслаждениям. Так санньяси может оправдать почетное право носить каупину (набедренную повязку). Ему следует учиться укрощать чувства и сдерживать шесть побуждений: побуждения речи, ума, гнева, языка, желудка и гениталий. Тогда он сможет в совершенстве понять науку преданного служения Господу и стать идеальным санньяси. Для этого необходимо систематически изучать священные писания и взращивать самоотречение. Тот, кто привязан к материальным чувственным наслаждениям, не сможет долго хранить обеты санньясы. Вот почему Сарвабхаума Бхаттачарья, желая оградить Чайтанью Махапрабху от столь сильных в юности плотских желаний, предложил обучить Его принципам вайрагьи (самоотречения).
Следующие материалы:
Текст 76
Оригинал:
কহেন যদি, পুনরপি যোগ-পট্ট দিয়া ।
সংস্কার করিয়ে উত্তম-সম্প্রদায়ে আনিয়া ॥’ ৭৬ ॥
Транскрипция:
кахена йади, пунарапи йога-пат̣т̣а дийа̄
сам̇ска̄ра карийе уттама-сампрада̄йе а̄нийа̄’
Синонимы:
кахена — говорит; йади — если; пунарапи — снова; йога — дав (Ему) шафрановые одежды; сам̇ска̄ра — очистительный обряд; карийе — совершаю; уттама — в высший; сампрада̄йе — орден; а̄нийа̄ — переведя.
Перевод:
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Если Шри Чайтанья Махапрабху пожелает, я помогу Ему перейти в сампрадаю высшего разряда, снова дав Ему шафрановые одежды и проведя подобающий обряд».
Комментарий:
Бхаттачарья хотел перевести Шри Чайтанью Махапрабху в Сарасвати-сампрадаю, поскольку ему не понравилось, что Господь Чайтанья принадлежит к Бхарати-сампрадае или Пури-сампрадае. На самом деле он просто не понимал положения Господа Чайтаньи. Шри Чайтанья Махапрабху, как Верховная Личность Бога, не зависел от того, принадлежит Он к высокой или низкой сампрадае. Верховная Личность Бога сохраняет Свое главенство при любых обстоятельствах.
Текст 77
Оригинал:
শুনি’ গোপীনাথ-মুকুন্দ দুঁহে দুঃখী হৈলা ।
গোপীনাথাচার্য কিছু কহিতে লাগিলা ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ гопӣна̄тха-мукунда дун̇хе дух̣кха̄ хаила̄
гопӣна̄тха̄ча̄рйа кичху кахите ла̄гила̄
Синонимы:
ш́уни’ — услышав; гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья и Мукунда Датта; дун̇хе — оба; дух̣кха̄ — расстроенные; хаила̄ — стали; гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; кичху — нечто; кахите — говорить; ла̄гила̄ — начал.
Перевод:
Услышав это, Гопинатха Ачарья и Мукунда Датта очень расстроились. Поэтому Гопинатха Ачарья ответил Сарвабхауме Бхаттачарье.
Комментарий:
[]