Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.65
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.65
Оригинал: আমার মাতৃষসা-গৃহ — নির্জন স্থান । তাহাঁ বাসা দেহ, কর সর্ব সমাধান ॥’ ৬৫ ॥
Транскрипция: а̄ма̄ра ма̄тр̣-сваса̄-гр̣ха — нирджана стха̄на та̄ха̄н̇ ва̄са̄ деха, кара сарва сама̄дха̄на’
Синонимы: а̄ма̄ра — моей; ма̄тр̣-сваса̄ — тетки; гр̣ха — дом; нирджана-стха̄на — уединенное место; та̄ха̄н̇ — там; ва̄са̄ — жилье; деха — предоставь; кара — сделай; сарва — все; сама̄дха̄на — приготовления.
Перевод: «Остановиться Он может в доме моей тетки по матери, тем более что ее дом стоит в уединенном месте. Ступай туда и все подготовь».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.66
Оригинал: গোপীনাথ প্রভু লঞা তাহাঁ বাসা দিল । জল, জলপাত্রাদিক সর্ব সমাধান কৈল ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция: гопӣна̄тха прабху лан̃а̄ та̄ха̄н̇ ва̄са̄ дила джала, джала-па̄тра̄дика сарва са̄ма̄дха̄на каила
Синонимы: гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; прабху — Господа Чайтанью Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; та̄ха̄н̇ — там; ва̄са̄ — жилье; дила — предоставил; джала — воду; джала-па̄тра-а̄дика — кувшины для воды и другую (посуду); сарва — все; са̄ма̄дха̄на — необходимое для устройства; каила — сделал.
Перевод: Гопинатха Ачарья отвел Господа Чайтанью Махапрабху в тот дом и показал, где брать воду, где кувшины и другая посуда. Он сделал все, что было необходимо.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.67
Оригинал: আর দিন গোপীনাথ প্রভু স্থানে গিয়া । শয্যোত্থান দরশন করাইল লঞা ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция: а̄ра дина гопӣна̄тха прабху стха̄не гийа̄ ш́аййоттха̄на дараш́ана кара̄ила лан̃а̄
Синонимы: а̄ра-дина — на другой день; гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; прабху — Господа Чайтаньи Махапрабху; стха̄не — к месту жительства; гийа̄ — придя; ш́аййа̄-уттха̄на — пробуждения Господа Джаганнатхи ото сна; дараш́ана — созерцание; кара̄ила — сделал возможным; лан̃а̄ — взяв (Его с собой).
Перевод: На следующий день Гопинатха Ачарья рано утром отвел Чайтанью Махапрабху посмотреть церемонию пробуждения Господа Джаганнатхи.
>