Текст 59
Оригинал:
আমি বালক-সন্ন্যাসী — ভাল-মন্দ নাহি জানি ।
তোমার আশ্রয় নিলুঁ, গুরু করি’ মানি ॥ ৫৯ ॥
Транскрипция:
а̄ми ба̄лака-саннйа̄сӣ — бха̄нда-манда на̄хи джа̄ни
тома̄ра а̄ш́райа нилун̇, гуру кари’ ма̄ни
Синонимы:
а̄ми — Я; ба̄лака — молодой санньяси; на̄хи — не; джа̄ни — знаю; тома̄ра — твоего; а̄ш́райа — покровительство; нилун̇ — ищу; гуру — духовным учителем; кари’ — приняв; ма̄ни — считаю.
Перевод:
«Я всего лишь молодой санньяси и не знаю, что хорошо, а что плохо. Поэтому Я ищу вашего покровительства и принимаю вас Своим духовным наставником».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 60
Оригинал:
তোমার সঙ্গ লাগি’ মোর ইহাঁ আগমন ।
সর্বপ্রকারে করিবে আমায় পালন ॥ ৬০ ॥
Транскрипция:
тома̄ра сан̇га ла̄ги’ мора иха̄н̇ а̄гамана
сарва-прака̄ре карибе а̄ма̄йа па̄лана
Синонимы:
тома̄ра — твоего; сан̇га — общества; ла̄ги’ — ради; мора — Мой; иха̄н̇ — сюда; а̄гамана — приход; сарва — во всех отношениях; карибе — дай; а̄ма̄йа — Меня; па̄лана — поддержку.
Перевод:
«Я пришел сюда только для того, чтобы встретиться с вами и находиться под вашим покровительством. Могу ли Я рассчитывать на то, что вы позаботитесь обо Мне?»
Комментарий:
[]
Текст 61
Оригинал:
আজি যে হৈল আমার বড়ই বিপত্তি ।
তাহা হৈতে কৈলে তুমি আমার অব্যাহতি ॥” ৬১ ॥
Транскрипция:
а̄джи йе хаила а̄ма̄ра бад̣а-и випатти
та̄ха̄ хаите каиле туми а̄ма̄ра авйа̄хати”
Синонимы:
а̄джи — сегодня; йе — которое; хаила — произошло; а̄ма̄ра — Моя; бад̣а — очень большая; випатти — трудность; та̄ха̄ — этой (опасности); хаите — от; каиле — принес; туми — ты; а̄ма̄ра — мне; авйа̄хати — спасение.
Перевод:
«Сегодня Я оказался в очень трудном и опасном положении, но вы милостиво спасли Меня».
Комментарий:
[]