Текст 56
Оригинал:
‘সহজেই পূজ্য তুমি, আরে ত’ সন্ন্যাস ।
অতএব হঙ তোমার আমি নিজ-দাস ॥’ ৫৬ ॥
Транскрипция:
‘сахаджеи пӯджйа туми, а̄ре та’ саннйа̄са
атаэва хан̇ тома̄ра а̄ми ниджа-да̄са’
Синонимы:
сахаджеи — естественно; пӯджйа — достойный уважения; туми — Ты; а̄ре — а также; та’ — конечно; саннйа̄са — отречение от мира; атаэва — поэтому; хан̇ — есть; тома̄ра — Твой; а̄ми — я; ниджа — личный слуга.
Перевод:
«Ты внушаешь мне глубокое уважение. Кроме того, Ты санньяси, поэтому я хочу быть Твоим личным слугой».
Комментарий:
Грихастхи (семейные люди) должны оказывать санньяси всевозможное почтение. Сарвабхаума Бхаттачарья, хотя и был старше Шри Чайтаньи Махапрабху, почитал Его как санньяси и как человека, достигшего вершин духовного экстаза. Поэтому естественно, что Бхаттачарья видел в Шри Чайтанье своего господина.
Следующие материалы:
Текст 57
Оригинал:
শুনি’ মহাপ্রভু কৈল শ্রীবিষ্ণু স্মরণ ।
ভট্টাচার্যে কহে কিছু বিনয় বচন ॥ ৫৭ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ маха̄прабху каила ш́рӣ-вишн̣у смаран̣а
бхат̣т̣а̄ча̄рйе кахе кичху винайа вачана
Синонимы:
ш́уни’ — услышав (это); маха̄прабху — Чайтанья Махапрабху; каила — обратился мыслями к Господу Вишну; бхат̣т̣а̄ча̄рйе — Сарвабхауме Бхаттачарье; кахе — отвечает; кичху — некие; винайа — смиренные слова.
Перевод:
Услышав эти слова, Шри Чайтанья Махапрабху сразу же вспомнил о Господе Вишну и смиренно ответил Бхаттачарье.
Комментарий:
[]
Текст 58
Оригинал:
“তুমি জগদ্গুরু — সর্বলোক-হিতকর্তা ।
বেদান্ত পড়াও, সন্ন্যাসীর উপকর্তা ॥ ৫৮ ॥
Транскрипция:
”туми джагад-гуру — сарвалока-хита-карта̄
веда̄нта пад̣а̄о, саннйа̄сӣра упакарта̄
Синонимы:
туми — ты наставник всего мира; сарва — всем людям; хита — желающий добра; веда̄нта — преподаешь философию веданты; упакарта̄ — благодетель.
Перевод:
«Как учитель философии веданты, вы являетесь наставником всего мира и величайшим благодетелем для всех людей. Вы также благодетель всех санньяси».
Комментарий:
Поскольку санньяси-майявади преподают своим ученикам и последователям философию веданты, таких санньяси обычно называют джагад-гуру. Этот титул означает, что они пекутся о благе всех людей. Поскольку Сарвабхаума Бхаттачарья был не санньяси, а семейным человеком, он приглашал санньяси к себе домой и кормил их прасадом. Поэтому его также считали величайшим покровителем и другом всех санньяси.