Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.39
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.39
Оригинал: সার্বভৌম কহে, — শীঘ্র করহ মধ্যাহ্ন । মুঞি ভিক্ষা দিমু আজি মহা-প্রসাদান্ন ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция: са̄рвабхаума кахе, — ш́ӣгхра караха мадхйа̄хна мун̃и бхикша̄ диму а̄джи маха̄-праса̄да̄нна
Синонимы: са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; ш́ӣгхра — поскорее; караха — выполните; мадхйа-ахна — полуденные обязанности; мун̃и — я; бхикша̄ — милостыню; диму — дам; а̄джи — сегодня; маха̄-праса̄да-анна — остатки трапезы Господа Джаганнатхи.
Перевод: Бхаттачарья обратился ко всем: «Пожалуйста, поскорее совершите полуденное омовение. Сегодня я угощу вас маха-прасадом, остатками трапезы Господа Джаганнатхи».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.40
Оригинал: সমুদ্রস্নান করি’ মহাপ্রভু শীঘ্র আইলা । চরণ পাখালি’ প্রভু আসনে বসিলা ॥ ৪০ ॥
Транскрипция: самудра-сна̄на кари’ маха̄прабху ш́ӣгхра а̄ила̄ чаран̣а па̄кха̄ли’ прабху а̄сане васила̄
Синонимы: самудра-сна̄на — омовение в океане; кари’ — совершив; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́ӣгхра — быстро; а̄ила̄ — вернулся; чаран̣а — стопы; па̄кха̄ли’ — омыв; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; а̄сане — на сиденье; васила̄ — сел.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху со Своими спутниками искупался в океане и быстро вернулся. Он омыл стопы и сел на подстилку, собираясь пообедать.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.41
Оригинал: বহুত প্রসাদ সার্বভৌম আনাইল । তবে মহাপ্রভু সুখে ভোজন করিল ॥ ৪১ ॥
Транскрипция: бахута праса̄да са̄рвабхаума а̄на̄ила табе маха̄прабху сукхе бходжана карила
Синонимы: бахута-праса̄да — разнообразные блюда, предложенные Господу Джаганнатхе; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; а̄на̄ила — велел принести; табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сукхе — с радостью; бходжана-карила — пообедал.
Перевод: Сарвабхаума Бхаттачарья распорядился, чтобы принесли множество разных блюд маха-прасада из храма Джаганнатхи, и Шри Чайтанья Махапрабху с радостью принялся за еду.