Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.38
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.38
Оригинал: হুঙ্কার করিয়া উঠে ‘হরি’ ‘হরি’ বলি’ । আনন্দে সার্বভৌম তাঁর লৈল পদধূলি ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция: хун̇ка̄ра карийа̄ ут̣хе ‘хари’ ‘хари’ бали’ а̄нанде са̄рвабхаума та̄н̇ра лаила пада-дхӯли
Синонимы: хун̇ка̄ра-карийа̄ — издав громкий звук; ут̣хе — поднялся; хари-хари-бали’ — произнеся: «Хари! Хари»; а̄нанде — от радости; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; та̄н̇ра — Его; лаила — взял; пада-дхӯли — пыль со стоп.
Перевод: Чайтанья Махапрабху вскочил на ноги и воскликнул: «Хари! Хари!» Сарвабхаума Бхаттачарья, очень довольный тем, что Господь Чайтанья очнулся, прикоснулся к Его лотосным стопам.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.39
Оригинал: সার্বভৌম কহে, — শীঘ্র করহ মধ্যাহ্ন । মুঞি ভিক্ষা দিমু আজি মহা-প্রসাদান্ন ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция: са̄рвабхаума кахе, — ш́ӣгхра караха мадхйа̄хна мун̃и бхикша̄ диму а̄джи маха̄-праса̄да̄нна
Синонимы: са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; ш́ӣгхра — поскорее; караха — выполните; мадхйа-ахна — полуденные обязанности; мун̃и — я; бхикша̄ — милостыню; диму — дам; а̄джи — сегодня; маха̄-праса̄да-анна — остатки трапезы Господа Джаганнатхи.
Перевод: Бхаттачарья обратился ко всем: «Пожалуйста, поскорее совершите полуденное омовение. Сегодня я угощу вас маха-прасадом, остатками трапезы Господа Джаганнатхи».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.40
Оригинал: সমুদ্রস্নান করি’ মহাপ্রভু শীঘ্র আইলা । চরণ পাখালি’ প্রভু আসনে বসিলা ॥ ৪০ ॥
Транскрипция: самудра-сна̄на кари’ маха̄прабху ш́ӣгхра а̄ила̄ чаран̣а па̄кха̄ли’ прабху а̄сане васила̄
Синонимы: самудра-сна̄на — омовение в океане; кари’ — совершив; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́ӣгхра — быстро; а̄ила̄ — вернулся; чаран̣а — стопы; па̄кха̄ли’ — омыв; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; а̄сане — на сиденье; васила̄ — сел.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху со Своими спутниками искупался в океане и быстро вернулся. Он омыл стопы и сел на подстилку, собираясь пообедать.
>