Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.36
Оригинал:
প্রসাদ পাঞা সবে হৈলা আনন্দিত মনে ।
পুনরপি আইলা সবে মহাপ্রভুর স্থানে ॥ ৩৬ ॥
পুনরপি আইলা সবে মহাপ্রভুর স্থানে ॥ ৩৬ ॥
Транскрипция:
праса̄да па̄н̃а̄ сабе хаила̄ а̄нандита мане
пунарапи а̄ила̄ сабе маха̄прабхура стха̄не
пунарапи а̄ила̄ сабе маха̄прабхура стха̄не
Синонимы:
праса̄да-па̄н̃а̄ — получив гирлянду; сабе — все; хаила̄ — стали; а̄нандита-мане — довольными в уме; пунарапи — снова; а̄ила̄ — вернулись; сабе — все; маха̄прабхура-стха̄не — в то место, (где находился Шри Чайтанья Махапрабху).
Перевод:
Преданные были рады получить гирлянду, которую носил Сам Господь Джаганнатха. После этого все вернулись туда, где находился Шри Чайтанья Махапрабху.
Следующие материалы:
Оригинал:
উচ্চ করি’ করে সবে নাম-সংকীর্তন ।
তৃতীয় প্রহরে হৈল প্রভুর চেতন ॥ ৩৭ ॥
তৃতীয় প্রহরে হৈল প্রভুর চেতন ॥ ৩৭ ॥
Транскрипция:
учча кари’ каре сабе на̄ма-сан̇кӣртана
тр̣тӣйа прахаре хаила прабхура четана
тр̣тӣйа прахаре хаила прабхура четана
Синонимы:
учча — очень громко; кари’ — сделав; каре — совершают; сабе — все; на̄ма-сан̇кӣртана — пение маха-мантры Харе Кришна; тр̣тӣйа-прахаре — перед полуднем; хаила — появилось; прабхура — Господа Чайтаньи; четана — сознание.
Перевод:
Все преданные начали громко петь мантру Харе Кришна. Перед самым полуднем Господь пришел в Себя.
Оригинал:
হুঙ্কার করিয়া উঠে ‘হরি’ ‘হরি’ বলি’ ।
আনন্দে সার্বভৌম তাঁর লৈল পদধূলি ॥ ৩৮ ॥
আনন্দে সার্বভৌম তাঁর লৈল পদধূলি ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция:
хун̇ка̄ра карийа̄ ут̣хе ‘хари’ ‘хари’ бали’
а̄нанде са̄рвабхаума та̄н̇ра лаила пада-дхӯли
а̄нанде са̄рвабхаума та̄н̇ра лаила пада-дхӯли
Синонимы:
хун̇ка̄ра-карийа̄ — издав громкий звук; ут̣хе — поднялся; хари-хари-бали’ — произнеся: «Хари! Хари»; а̄нанде — от радости; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; та̄н̇ра — Его; лаила — взял; пада-дхӯли — пыль со стоп.
Перевод:
Чайтанья Махапрабху вскочил на ноги и воскликнул: «Хари! Хари!» Сарвабхаума Бхаттачарья, очень довольный тем, что Господь Чайтанья очнулся, прикоснулся к Его лотосным стопам.