Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.32
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.32
Оригинал: সবা সহিত যথাযোগ্য করিল মিলন । প্রভু দেখি’ সবার হৈল হরষিত মন ॥ ৩২ ॥
Транскрипция: саба̄ сахита йатха̄-йогйа карила милана прабху декхи’ саба̄ра хаила харашита мана
Синонимы: саба̄-сахита — вместе со всеми; йатха̄-йогйа — подобающий; карила — оказал; милана — прием; прабху-декхи’ — увидев Господа; саба̄ра — у всех; хаила — стали; харашита — довольные; мана — умы.
Перевод: Сарвабхаума Бхаттачарья гостеприимно встретил преданных и оказал им подобающее почтение. Все они были очень рады снова видеть Господа Чайтанью Махапрабху.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.33
Оригинал: সার্বভৌম পাঠাইল সবা দর্শন করিতে । ‘চন্দনেশ্বর’ নিজপুত্র দিল সবার সাথে ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция: са̄рвабхаума па̄т̣ха̄ила саба̄ дарш́ана карите ‘чанданеш́вара’ ниджа-путра дила саба̄ра са̄тхе
Синонимы: са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; па̄т̣ха̄ила — отправил; саба̄ — всех; дарш́ана-карите — увидеть Господа Джаганнатху; чандана-ӣш́вара — по имени Чанданешвара; ниджа-путра — своего сына; дила — дал; саба̄ра-са̄тхе — вместе со всеми.
Перевод: После этого Бхаттачарья предложил им сходить в храм Господа Джаганнатхи и послал с ними в качестве сопровождающего своего сына, Чанданешвару.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.34
Оригинал: জগন্নাথ দেখি’ সবার হইল আনন্দ । ভাবেতে আবিষ্ট হৈলা প্রভু নিত্যানন্দ ॥ ৩৪ ॥
Транскрипция: джаганна̄тха декхи’ саба̄ра ха-ила а̄нанда бха̄вете а̄вишт̣а хаила̄ прабху нитйа̄нанда
Синонимы: джаганна̄тха-декхи’ — увидев Господа Джаганнатху; саба̄ра — у всех; ха-ила — было; а̄нанда — блаженство; бха̄вете — в экстаз; а̄вишт̣а — погруженный; хаила̄ — стал; прабху-нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху.
Перевод: Увидев Божество Господа Джаганнатхи, все испытали великое блаженство, а Нитьянанда Прабху полностью погрузился в экстаз.
>